Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 17) | (Leviticus 19) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Forbidden Sexual Practices

    Then the LORD said to Moses,
  • Господь промовив до Мойсея, кажучи:
  • “Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
  • Промов до ізраїльських синів та скажи їм: Я — Господь, ваш Бог.
  • So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
  • Не чиніть за звичаями Єгипетської землі, у котрій ви жили, і не чиніть за звичаями Ханаанської землі, до якої Я вас вводжу, не поводьтеся за їхніми законами.
  • You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
  • Виконуйте Мої присуди та дотримуйтесь Моїх заповідей, щоб поводитись згідно з ними. Я — Господь, ваш Бог.
  • If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.
  • Дотримуйтесь усіх Моїх заповідей та всіх Моїх присудів і виконуйте їх; виконавши їх, людина ними житиме. Я — Господь, ваш Бог.
  • “You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.
  • Жодна людина [1]хай не наближається ні до кого зі своїх родичів за тілом, щоб відкрити сором. Я — Господь.
  • “Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
  • Сорому свого батька та сорому своєї матері не відкривай: адже вона — твоя мати, — тож не відкривай її сорому.
  • “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
  • Сорому дружини свого батька не відкривай: це сором твого батька.
  • “Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
  • Сорому своєї сестри, — чи то по твоєму батьку, чи то по твоїй матері, — яка народилася вдома, чи яка народилася поза домом, — не відкривай її сорому.
  • “Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
  • Сорому дочки свого сина чи дочки своєї дочки — не відкривай їхнього сорому, бо це твій сором.
  • “Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
  • Сорому дочки дружини свого батька не відкривай, бо вона — твоя сестра від одного батька, — не відкривай її сорому.
  • “Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
  • Сорому сестри свого батька не відкривай, бо вона — родичка твого батька.
  • “Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
  • Сорому сестри своєї матері не відкривай, бо вона — родичка твоєї матері.
  • “Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
  • Сорому брата свого батька не відкривай і не входь до його дружини, бо вона — твоя родичка.
  • “Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
  • Сорому своєї невістки не відкривай, бо вона — дружина твого сина, — не відкривай її сорому.
  • “Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
  • Сорому дружини свого брата не відкривай, бо це сором твого брата.
  • “Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. And do not takea her granddaughter, whether her son’s daughter or her daughter’s daughter, and have sexual relations with her. They are close relatives, and this would be a wicked act.
  • Сорому жінки та її дочки не відкривай; не бери дочки її сина чи дочки її дочки, щоб відкрити їхній сором, бо вони — твої родички: це безчестя.
  • “While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
  • Не бери жінки на додаток до її сестри, як суперницю, щоб відкрити її сором на додаток до тої, поки вона жива.
  • “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • Не наближайся до жінки, щоб відкрити її сором, під час відлучення її нечистоти.
  • “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • Не давай ліжка свого сімені дружині свого ближнього, щоб занечиститися нею.
  • “Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
  • Не давай своїх дітей на служіння володареві [2]. І не опоганюй святого Імені. Я — Господь!
  • “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • Не спи із чоловіком, як із жінкою, бо це гидота.
  • “A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
  • Не давай свого ліжка для запліднення жодному чотириногому, щоб занечиститися ним. І жінка хай не стає перед жодним чотириногим для спарування, бо це мерзенно.
  • “Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
  • Не оскверняйтеся всім цим, бо всім цим осквернилися народи, які Я проганяю з-перед вашого обличчя;
  • Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • їхня земля осквернилася, і Я відплатив їм за неправедність через неї, — і тій землі обридли ті, що мешкали на ній.
  • You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Дотримуйтесь усіх Моїх законів та всіх Моїх заповідей і не чиніть усіх цих гидот — як місцевий житель, так і захожий, який долучився до вас.
  • “All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
  • Бо всі ці гидоти чинили люди землі, які були перед вами, — і та земля осквернилася.
  • So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
  • Щоб ви не обридли землі, коли будете її оскверняти, як їй обридли народи, що були перед вами,
  • Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
  • тому що кожний, хто вчинить якусь з усіх цих гидот, — ті душі, які це чинять, будуть вигублені зі свого народу.
  • So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”
  • Дотримуйтесь Моїх заповідей, — щоб ви не виконували жодного з тих огидних звичаїв, які існували перед вами; не оскверняйтеся ними, бо Я — Господь, ваш Бог.

  • ← (Leviticus 17) | (Leviticus 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025