Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 17) | (Leviticus 19) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Forbidden Sexual Practices

    Then the LORD said to Moses,
  • И сказал Господь Моисею:
  • “Give the following instructions to the people of Israel. I am the LORD your God.
  • "Скажи народу Израиля: Я Господь, Бог ваш.
  • So do not act like the people in Egypt, where you used to live, or like the people of Canaan, where I am taking you. You must not imitate their way of life.
  • В прошлом вы жили в Египте, но вы не должны делать то, что делалось в этой стране! Я веду вас в Ханаан, но вы не должны поступать так, как поступают в этой стране! Не следуйте их обычаям.
  • You must obey all my regulations and be careful to obey my decrees, for I am the LORD your God.
  • Подчиняйтесь Моим правилам и следуйте Моим законам! Неуклонно соблюдайте их! Ибо Я Господь, Бог ваш,
  • If you obey my decrees and my regulations, you will find life through them. I am the LORD.
  • и вы должны подчиняться Моим законам и правилам. Если человек будет их соблюдать, он будет жить! Я Господь.
  • “You must never have sexual relations with a close relative, for I am the LORD.
  • Ты не должен иметь половых отношений со своими близкими родственниками! Я Господь.
  • “Do not violate your father by having sexual relations with your mother. She is your mother; you must not have sexual relations with her.
  • Не имей половых отношений с твоим отцом или матерью. Эта женщина твоя мать, и ты не должен иметь с ней половых отношений.
  • “Do not have sexual relations with any of your father’s wives, for this would violate your father.
  • Ты также не должен иметь половых отношений с женой твоего отца, даже если она тебе не родная мать. Ибо это то же самое, что иметь эти отношения с твоим отцом.
  • “Do not have sexual relations with your sister or half sister, whether she is your father’s daughter or your mother’s daughter, whether she was born into your household or someone else’s.
  • Не имей половых отношений со своей сестрой, даже если она дочь твоего отца или твоей матери. И не имеет никакого значения, родилась ли она в вашем доме или в каком другом месте.
  • “Do not have sexual relations with your granddaughter, whether she is your son’s daughter or your daughter’s daughter, for this would violate yourself.
  • Не имей половых отношений со своей внучкой. Она — часть тебя самого!
  • “Do not have sexual relations with your stepsister, the daughter of any of your father’s wives, for she is your sister.
  • Если у твоего отца и у его жены есть дочь, она — твоя сестра, и ты не должен иметь с ней половых отношений.
  • “Do not have sexual relations with your father’s sister, for she is your father’s close relative.
  • У тебя не должно быть половых отношений с сестрой отца. Она — близкая родственница твоего отца.
  • “Do not have sexual relations with your mother’s sister, for she is your mother’s close relative.
  • У тебя не должно быть половых отношений с сестрой матери. Она — близкая родственница твоей матери.
  • “Do not violate your uncle, your father’s brother, by having sexual relations with his wife, for she is your aunt.
  • У тебя не должно быть половых отношений с братом отца. Ты не должен приближаться к жене своего дяди для того, чтобы иметь с ней половые отношения. Она — твоя тётка.
  • “Do not have sexual relations with your daughter-in-law; she is your son’s wife, so you must not have sexual relations with her.
  • У тебя не должно быть половых отношений с твоей невесткой. Она — жена твоего сына, и ты не должен иметь с ней никаких половых отношений.
  • “Do not have sexual relations with your brother’s wife, for this would violate your brother.
  • У тебя не должно быть половых отношений с женой брата. Это всё равно, что иметь их со своим братом.
  • “Do not have sexual relations with both a woman and her daughter. And do not takea her granddaughter, whether her son’s daughter or her daughter’s daughter, and have sexual relations with her. They are close relatives, and this would be a wicked act.
  • Не имей половых отношений с матерью и с её дочерью, а также с внучкой этой женщины. Не имеет никакого значения, чья дочь эта внучка, дочь ли она сына той женщины или её дочери. Её внучки — единокровные родственники, и половые отношения с ними беззаконны.
  • “While your wife is living, do not marry her sister and have sexual relations with her, for they would be rivals.
  • Пока жива твоя жена, ты не должен брать себе в жёны её сестру, делая их соперницами. Ты не должен иметь половых отношений с сестрой своей жены.
  • “Do not have sexual relations with a woman during her period of menstrual impurity.
  • Не приближайся к женщине, с тем чтобы иметь с ней половые отношения во время её месячных кровотечений, ибо в это время она нечиста.
  • “Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.
  • Не имей половых отношений с женой своего ближнего (соседа своего). Это вас только осквернит!
  • “Do not permit any of your children to be offered as a sacrifice to Molech, for you must not bring shame on the name of your God. I am the LORD.
  • Не предавай никого из своих детей огню для Молоха, чтобы не обесчестить имя Бога своего! Я Господь.
  • “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin.
  • Не имей половых отношений с мужчиной, как с женщиной. Это страшный грех!
  • “A man must not defile himself by having sex with an animal. And a woman must not offer herself to a male animal to have intercourse with it. This is a perverse act.
  • Не имей половых отношений ни с каким животным. Это только осквернит тебя! И женщина также не должна иметь половые отношения с животными. Это противоестественно!
  • “Do not defile yourselves in any of these ways, for the people I am driving out before you have defiled themselves in all these ways.
  • Не оскверняй себя ничем этим! Ибо все народы, которых Я изгоняю из вашей страны, чтобы отдать её вам, осквернили себя этими страшными грехами.
  • Because the entire land has become defiled, I am punishing the people who live there. I will cause the land to vomit them out.
  • Они осквернили эту землю! И земля эта извергает из себя народы, которые жили на ней!
  • You must obey all my decrees and regulations. You must not commit any of these detestable sins. This applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you.
  • Соблюдайте Мои законы и правила, и не совершайте этих ужасных грехов. Эти законы для жителей Израиля и для тех, кто живёт среди вас!
  • “All these detestable activities are practiced by the people of the land where I am taking you, and this is how the land has become defiled.
  • Люди, жившие на этой земле до вас, совершали все эти ужасные грехи и земля осквернилась!
  • So do not defile the land and give it a reason to vomit you out, as it will vomit out the people who live there now.
  • Если и вы будете совершать такое, вы оскверните эту землю, и она извергнет вас так же, как извергла народы, жившие на ней до вас.
  • Whoever commits any of these detestable sins will be cut off from the community of Israel.
  • Если же кто совершит эти ужасные грехи, такого человека надо будет отделить от его народа!
  • So obey my instructions, and do not defile yourselves by committing any of these detestable practices that were committed by the people who lived in the land before you. I am the LORD your God.”
  • Другие народы совершали эти страшные грехи, но вы должны соблюдать Мои законы! Не совершайте страшных грехов! Не оскверняйте себя ими! Я Господь, Бог ваш".

  • ← (Leviticus 17) | (Leviticus 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025