Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Instructions for the Priests
The LORD said to Moses, “Give the following instructions to the priests, the descendants of Aaron.
“A priest must not make himself ceremonially unclean by touching the dead body of a relative.
The LORD said to Moses, “Give the following instructions to the priests, the descendants of Aaron.
“A priest must not make himself ceremonially unclean by touching the dead body of a relative.
Господь промовив до Мойсея, кажучи: Промов до священиків, синів Аарона, та скажи їм: Хай вони не оскверняються, торкаючись до померлих зі свого народу,
The only exceptions are his closest relatives — his mother or father, son or daughter, brother,
хіба що до свого найближчого родича: через батька, матір, синів, дочок, через брата
or his virgin sister who depends on him because she has no husband.
чи через незайману, близьку йому сестру, ще не видану заміж, — йому можна осквернитися тільки через них.
But a priest must not defile himself and make himself unclean for someone who is related to him only by marriage.
Поза цим хай він раптово не оскверняється у своєму народі, щоб не опоганити себе.
“The priests must not shave their heads or trim their beards or cut their bodies.
Не виголюйте собі на голові лисини за мерця; хай вони не обголюють собі вигляду бороди і не вирізують на своїх тілах нарізів.
They must be set apart as holy to their God and must never bring shame on the name of God. They must be holy, for they are the ones who present the special gifts to the LORD, gifts of food for their God.
Нехай будуть святими для свого Бога і не опоганюють Ім’я свого Бога, бо вони приносять Господні жертви, дари свого Бога, — тож нехай будуть святими.
“Priests may not marry a woman defiled by prostitution, and they may not marry a woman who is divorced from her husband, for the priests are set apart as holy to their God.
Хай не беруть собі за жінку розпусниці, опоганеної чи жінки, відпущеної її чоловіком, бо священик є святим для Господа, свого Бога,
You must treat them as holy because they offer up food to your God. You must consider them holy because I, the LORD, am holy, and I make you holy.
і він освячуватиме його. Він приносить дари Господа, вашого Бога, нехай буде святим, бо Я, Господь, який освячує їх, — святий.
“If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she also defiles her father’s holiness, and she must be burned to death.
Якщо дочка якогось священика опоганиться, чинячи розпусту, то вона опоганює ім’я свого батька — нехай така буде спалена у вогні.
А вищий від своїх братів священик, на голову якого було полито олію помазання, і який був посвячений, щоб одягати ризи, — хай не знімає з голови клобука, не роздирає риз,
He must not defile himself by going near a dead body. He may not make himself ceremonially unclean even for his father or mother.
і не входить до жодної померлої душі; хай не оскверняється ні через свого батька, ні через свою матір.
He must not defile the sanctuary of his God by leaving it to attend to a dead person, for he has been made holy by the anointing oil of his God. I am the LORD.
Хай він не виходить зі святих приміщень і не опоганює те, що посвячене його Богові, бо на ньому — свята олія, помазання Боже. Я — Господь.
“The high priest may marry only a virgin.
За дружину він може взяти лише дівчину зі свого роду;
He may not marry a widow, a woman who is divorced, or a woman who has defiled herself by prostitution. She must be a virgin from his own clan,
вдови, відпущеної, опоганеної чи розпусниці — таких хай він не бере, але нехай візьме за дружину тільки дівчину зі свого роду,
so that he will not dishonor his descendants among his clan, for I am the LORD who makes him holy.”
— і не опоганить своїх нащадків у своєму народі; Я — Господь, Який його освячує.
“Give the following instructions to Aaron: In all future generations, none of your descendants who has any defect will qualify to offer food to his God.
Скажи Ааронові: Жодний чоловік із твого роду у ваших майбутніх поколіннях, якщо у нього буде якась вада, хай не приходить приносити дари своєму Богові.
No one who has a defect qualifies, whether he is blind, lame, disfigured, deformed,
Хай не приходить жодний чоловік, в якого буде якась вада: жодний кульгавий чоловік, чи сліпий, чи зі знівеченим носом, чи з відсіченими вухами,
or is hunchbacked or dwarfed, or has a defective eye, or skin sores or scabs, or damaged testicles.
чи горбатий, чи з більмом або хворими повіками на оці, чи чоловік, в якого буде злоякісна короста чи парші, чи з одним яєчком, —
No descendant of Aaron who has a defect may approach the altar to present special gifts to the LORD. Since he has a defect, he may not approach the altar to offer food to his God.
ніхто з нащадків священика Аарона, у кого буде будь-яка вада, хай не наближається, щоб приносити жертви твоєму Богові, бо у нього є вада, — хай він не приходить приносити Божі дари.
However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
Божі дари — це святе святих, — і він може їсти зі святого;
Yet because of his physical defect, he may not enter the room behind the inner curtain or approach the altar, for this would defile my holy places. I am the LORD who makes them holy.”
тільки хай не підходить до завіси й не наближається до жертовника, бо він має ваду. Хай не опоганює святині свого Бога, бо Я є Господь, яких їх освячує.