Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Leviticus 23) | (Leviticus 25) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Pure Oil and Holy Bread

    The LORD said to Moses,
  • Господь сказал Моисею:
  • “Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
  • "Прикажи народу Израиля принести тебе чистое оливковое масло. Это масло будет для светильников, и они должны непрестанно гореть.
  • This is the lampstand that stands in the Tabernacle, in front of the inner curtain that shields the Ark of the Covenant.a Aaron must keep the lamps burning in the LORD’s presence all night. This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation.
  • Аарон будет поддерживать огонь в скинии собрания перед Господом с вечера до утра, с наружной стороны завесы перед Соглашением. И закон этот будет навечно.
  • Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the LORD’s presence.
  • Там перед Господом Аарон должен всегда поддерживать огонь в подсвечнике, сделанном из чистого золота.
  • “You must bake twelve flat loaves of bread from choice flour, using four quartsb of flour for each loaf.
  • Возьми муку тонкого помола и испеки из неё двенадцать хлебов. На каждый хлеб пойдёт шестнадцать чашек муки.
  • Place the bread before the LORD on the pure gold table, and arrange the loaves in two stacks, with six loaves in each stack.
  • Положи их на золотой стол перед Господом, по шесть хлебов в один ряд.
  • Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the LORD.
  • Положи на каждый ряд чистый ливан. Это поможет Господу помнить жертву всесожжения для Господа.
  • Every Sabbath day this bread must be laid out before the LORD as a gift from the Israelites; it is an ongoing expression of the eternal covenant.
  • Каждую субботу Аарон будет раскладывать хлеб перед Господом. Так должно делаться вечно. Это Соглашение с народом Израиля будет существовать вечно.
  • The loaves of bread will belong to Aaron and his descendants, who must eat them in a sacred place, for they are most holy. It is the permanent right of the priests to claim this portion of the special gifts presented to the LORD.”
  • Хлеб этот будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что хлеб этот является одним из приношений всесожжения Господу. И хлеб этот — доля Аарона навечно".

  • An Example of Just Punishment

    One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father came out of his tent and got into a fight with one of the Israelite men.
  • У одной израильтянки был сын. Отец его был египтянином, а сын их был израильтянином. Однажды, находясь среди народа Израиля, он начал драку в стане.
  • During the fight, this son of an Israelite woman blasphemed the Name of the LORDc with a curse. So the man was brought to Moses for judgment. His mother was Shelomith, the daughter of Dibri of the tribe of Dan.
  • И вот этот юноша стал ругать и хулить имя Господа, и люди привели его к Моисею. (Имя его матери было Шломит, дочь Давриина, из колена Дана).
  • They kept the man in custody until the LORD’s will in the matter should become clear to them.
  • Люди держали этого человека под стражей и ждали, пока им откроется воля Господа.
  • Then the LORD said to Moses,
  • И сказал тогда Господь Моисею:
  • “Take the blasphemer outside the camp, and tell all those who heard the curse to lay their hands on his head. Then let the entire community stone him to death.
  • "Выведи человека, который хулил (Меня), за пределы стана. Собери людей, слышавших, как он ругался. Пусть эти люди положат руки ему на голову, а потом забросают его камнями и убьют.
  • Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin.
  • Ты же должен сказать израильтянам: если кто станет ругать Бога своего, тот будет наказан.
  • Anyone who blasphemes the Name of the LORD must be stoned to death by the whole community of Israel. Any native-born Israelite or foreigner among you who blasphemes the Name of the LORD must be put to death.
  • Всякий человек, хулящий имя Господа, должен быть предан смерти. Он должен быть побит камнями. Чужеземцев следует наказывать так же, как и человека, родившегося в Израиле. Если человек хулит имя Господа, он должен быть предан смерти.
  • “Anyone who takes another person’s life must be put to death.
  • И если один человек убил другого, он должен быть предан смерти.
  • “Anyone who kills another person’s animal must pay for it in full — a live animal for the animal that was killed.
  • Человек, убивший животное, принадлежащее другому, должен отдать за него другое животное.
  • “Anyone who injures another person must be dealt with according to the injury inflicted —
  • А если человек нанесёт повреждение своему соседу, такое же повреждение должно быть нанесено и ему.
  • a fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever anyone does to injure another person must be paid back in kind.
  • Переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому.
  • “Whoever kills an animal must pay for it in full, but whoever kills another person must be put to death.
  • Тот, кто убьёт животное, должен заплатить за него, а кто убьёт человека, должен быть предан смерти.
  • “This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God.”
  • Закон будет справедлив, он будет одинаков как для чужеземца, так и для народа из вашей собственной страны. Ибо Я Господь, Бог ваш".
  • After Moses gave all these instructions to the Israelites, they took the blasphemer outside the camp and stoned him to death. The Israelites did just as the LORD had commanded Moses.
  • Моисей пересказал всё это народу Израиля; они вывели хулившего человека за пределы стана и побили его камнями. Народ Израиля сделал всё так, как повелел Моисею Господь.

  • ← (Leviticus 23) | (Leviticus 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025