Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Further Instructions for the Guilt Offering
“These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
“These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
Und dies ist das Gesetz des Schuldopfers. Ein Hochheiliges ist es.
The animal sacrificed as a guilt offering must be slaughtered at the place where the burnt offerings are slaughtered, and its blood must be splattered against all sides of the altar.
An der Stätte, da man das Brandopfer schlachtet, soll man auch das Schuldopfer schlachten und sein Blut auf den Altar umhersprengen.
The priest will then offer all its fat on the altar, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs,
Und all sein Fett soll man opfern, den Schwanz und das Fett, welches das Eingeweide bedeckt,
the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These are to be removed with the kidneys,
die zwei Nieren mit dem Fett, das daran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen.
and the priests will burn them on the altar as a special gift presented to the LORD. This is the guilt offering.
Und der Priester soll’s auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HERRN. Das ist ein Schuldopfer.
Any male from a priest’s family may eat the meat. It must be eaten in a sacred place, for it is most holy.
Was männlich ist unter den Priestern, die sollen das essen an heiliger Stätte; denn es ist ein Hochheiliges.
Wie das Sündopfer, also soll auch das Schuldopfer sein; aller beider soll einerlei Gesetz sein; und sollen dem Priester gehören, der dadurch versöhnt.
In the case of the burnt offering, the priest may keep the hide of the sacrificed animal.
Welcher Priester jemandes Brandopfer opfert, des soll des Brandopfers Fell sein, das er geopfert hat.
Any grain offering that has been baked in an oven, prepared in a pan, or cooked on a griddle belongs to the priest who presents it.
Und alles Speisopfer, das im Ofen oder auf dem Rost oder in der Pfanne gebacken ist, soll dem Priester gehören, der es opfert.
All other grain offerings, whether made of dry flour or flour moistened with olive oil, are to be shared equally among all the priests, the descendants of Aaron.
Und alles Speisopfer, das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll aller Kinder Aarons sein, eines wie des andern.
Further Instructions for the Peace Offering
“These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the LORD.
Und dies ist das Gesetz des Dankopfers, das man dem HERRN opfert.
If you present your peace offering as an expression of thanksgiving, the usual animal sacrifice must be accompanied by various kinds of bread made without yeast — thin cakes mixed with olive oil, wafers spread with oil, and cakes made of choice flour mixed with olive oil.
Wollen sie ein Lobopfer tun, so sollen sie ungesäuerte Kuchen opfern, mit Öl gemengt, oder ungesäuerte Fladen, mit Öl bestrichen, oder geröstete Semmelkuchen, mit Öl gemengt.
This peace offering of thanksgiving must also be accompanied by loaves of bread made with yeast.
Sie sollen aber solches Opfer tun auf Kuchen von gesäuertem Brot mit ihrem Lob– und Dankopfer,
One of each kind of bread must be presented as a gift to the LORD. It will then belong to the priest who splatters the blood of the peace offering against the altar.
und sollen einen von den allen dem HERRN zur Hebe opfern, und es soll dem Priester gehören, der das Blut des Dankopfers sprengt.
The meat of the peace offering of thanksgiving must be eaten on the same day it is offered. None of it may be saved for the next morning.
Und das Fleisch ihres Lob– und Dankopfers soll desselben Tages gegessen werden, da es geopfert ist, und nichts übriggelassen werden bis an den Morgen.
“If you bring an offering to fulfill a vow or as a voluntary offering, the meat must be eaten on the same day the sacrifice is offered, but whatever is left over may be eaten on the second day.
Ist es aber ein Gelübde oder freiwilliges Opfer, so soll es desselben Tages, da es geopfert ist, gegessen werden; so aber etwas übrigbleibt auf den andern Tag, soll man’s doch essen.
Any meat left over until the third day must be completely burned up.
Aber was vom geopferten Fleisch übrigbleibt am dritten Tage, soll mit Feuer verbrannt werden.
If any of the meat from the peace offering is eaten on the third day, the person who presented it will not be accepted by the LORD. You will receive no credit for offering it. By then the meat will be contaminated; if you eat it, you will be punished for your sin.
Und wo jemand am dritten Tage wird essen von dem geopferten Fleisch seines Dankopfers, so wird er nicht angenehm sein, der es geopfert hat; es wird ihm auch nicht zugerechnet werden, sondern es wird ein Greuel sein; und welche Seele davon essen wird, die ist einer Missetat schuldig.
“Meat that touches anything ceremonially unclean may not be eaten; it must be completely burned up. The rest of the meat may be eaten, but only by people who are ceremonially clean.
Und das Fleisch, das von etwas Unreinem berührt wird, soll nicht gegessen, sondern mit Feuer verbrannt werden. Wer reines Leibes ist, soll von dem Fleisch essen.
If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the LORD, you will be cut off from the community.
Und welche Seele essen wird von dem Fleisch des Dankopfers, das dem HERRN zugehört, und hat eine Unreinigkeit an sich, die wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
If you touch anything that is unclean (whether it is human defilement or an unclean animal or any other unclean, detestable thing) and then eat meat from a peace offering presented to the LORD, you will be cut off from the community.”
Und wenn eine Seele etwas Unreines anrührt, es sei ein unreiner Mensch, ein unreines Vieh oder was sonst greulich ist, und vom Fleisch des Dankopfers ißt, das dem HERRN zugehört, die wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
The Forbidden Blood and Fat
Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
“Give the following instructions to the people of Israel. You must never eat fat, whether from cattle, sheep, or goats.
Rede mit den Kindern Israel und sprich: Ihr sollt kein Fett essen von Ochsen, Lämmern und Ziegen.
The fat of an animal found dead or torn to pieces by wild animals must never be eaten, though it may be used for any other purpose.
Aber das Fett vom Aas, und was vom Wild zerrissen ist, macht euch zu allerlei Nutz; aber essen sollt ihr’s nicht.
Anyone who eats fat from an animal presented as a special gift to the LORD will be cut off from the community.
Denn wer das Fett ißt von dem Vieh, davon man dem HERRN Opfer bringt, dieselbe Seele soll ausgerottet werden von ihrem Volk.
No matter where you live, you must never consume the blood of any bird or animal.
Ihr sollt auch kein Blut essen, weder vom Vieh noch von Vögeln, überall, wo ihr wohnt.
Anyone who consumes blood will be cut off from the community.”
Welche Seele würde irgend ein Blut essen, die soll ausgerottet werden von ihrem Volk.
A Portion for the Priests
Then the LORD said to Moses,
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
“Give the following instructions to the people of Israel. When you present a peace offering to the LORD, bring part of it as a gift to the LORD.
Rede mit den Kindern Israel und sprich: Wer dem HERRN sein Dankopfer tun will, der soll darbringen, was vom Dankopfer dem HERRN gehört.
Present it to the LORD with your own hands as a special gift to the LORD. Bring the fat of the animal, together with the breast, and lift up the breast as a special offering to the LORD.
Er soll’s aber mit seiner Hand herzubringen zum Opfer des HERRN; nämlich das Fett soll er bringen samt der Brust, daß sie ein Webeopfer werde vor dem HERRN.
Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
Und der Priester soll das Fett anzünden auf dem Altar, aber die Brust soll Aarons und seiner Söhne sein.
Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
Und die rechte Schulter sollen sie dem Priester geben zur Hebe von ihren Dankopfern.
The right thigh must always be given to the priest who offers the blood and the fat of the peace offering.
Und welcher unter Aarons Söhnen das Blut der Dankopfer opfert und das Fett, des soll die rechte Schulter sein zu seinem Teil.
For I have reserved the breast of the special offering and the right thigh of the sacred offering for the priests. It is the permanent right of Aaron and his descendants to share in the peace offerings brought by the people of Israel.
Denn die Webebrust und die Hebeschulter habe ich genommen von den Kindern Israel von ihren Dankopfern und habe sie dem Priester Aaron und seinen Söhnen gegeben zum ewigen Recht.
This is their rightful share. The special gifts presented to the LORD have been reserved for Aaron and his descendants from the time they were set apart to serve the LORD as priests.
Dies ist die Gebühr Aarons und seiner Söhne von den Opfern des HERRN, des Tages, da sie überantwortet wurden, Priester zu sein dem HERRN,
On the day they were anointed, the LORD commanded the Israelites to give these portions to the priests as their permanent share from generation to generation.”
die der HERR gebot am Tage, da er sie salbte, daß sie ihnen gegeben werden sollte von den Kindern Israel, zum ewigen Recht allen ihren Nachkommen.
These are the instructions for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, as well as the ordination offering and the peace offering.
Dies ist das Gesetz des Brandopfers, des Speisopfers, des Sündopfers, des Schuldopfers, der Füllopfer und der Dankopfer,
The LORD gave these instructions to Moses on Mount Sinai when he commanded the Israelites to present their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai.
das der HERR dem Mose gebot auf dem Berge Sinai des Tages, da er ihm gebot an die Kinder Israel, zu opfern ihre Opfer dem HERRN in der Wüste Sinai.