Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Further Instructions for the Guilt Offering
“These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
“These are the instructions for the guilt offering. It is most holy.
«А ось закон про жертву за відшкодування: пресвята це річ.
The animal sacrificed as a guilt offering must be slaughtered at the place where the burnt offerings are slaughtered, and its blood must be splattered against all sides of the altar.
її заріжуть на тім самім місці, де ріжуть жертву всепалення, кров же розбризкають по жертовнику з усіх боків.
The priest will then offer all its fat on the altar, including the fat of the broad tail, the fat around the internal organs,
Увесь тук від неї треба принести в офіру: і курдюк і сить, що вкриває нутрощі,
the two kidneys and the fat around them near the loins, and the long lobe of the liver. These are to be removed with the kidneys,
і обидві нирки з туком, що на них по боках, та чепець, що на печінці, відділивши його зверху від нирок;
and the priests will burn them on the altar as a special gift presented to the LORD. This is the guilt offering.
і священик нехай спалить їх на жертовнику як вогняну жертву Господеві: це жертва за відшкодування.
Any male from a priest’s family may eat the meat. It must be eaten in a sacred place, for it is most holy.
Кожен чоловік зо священиків їстиме її; однак, на святім місці треба її споживати: це пресвята річ.
Щодо жертви за гріх і щодо жертви за відшкодування — закон один: вона буде для того священика, хто нею відслужить покуту.
In the case of the burnt offering, the priest may keep the hide of the sacrificed animal.
Коли ж священик приноситиме чиєсь усепалення, шкура жертви всепалення, що він її приніс, буде йому, священикові.
Any grain offering that has been baked in an oven, prepared in a pan, or cooked on a griddle belongs to the priest who presents it.
А й усяка офіра, спечена в печі, і все зготовлене на мидниці чи на сковороді, теж буде священикові, що її приносить, — йому буде вона.
All other grain offerings, whether made of dry flour or flour moistened with olive oil, are to be shared equally among all the priests, the descendants of Aaron.
Однак, усяка офіра, замішана з олією, або суха, буде всім синам Арона, так одному, як і другому.
Further Instructions for the Peace Offering
“These are the instructions regarding the different kinds of peace offerings that may be presented to the LORD.
А ось закон про мирну жертву, що приноситиметься Господеві.
If you present your peace offering as an expression of thanksgiving, the usual animal sacrifice must be accompanied by various kinds of bread made without yeast — thin cakes mixed with olive oil, wafers spread with oil, and cakes made of choice flour mixed with olive oil.
Коли хтось приносить її на подяку, то воднораз із подячною жертвою принесе прісні коржі, замішані на олії, та прісні ладки, помащені олією, і питльовану муку, приправлену олією, спечену на коржі.
This peace offering of thanksgiving must also be accompanied by loaves of bread made with yeast.
Разом із заквашеними хлібцями принесе свій дар, разом із своєю подячною мирною жертвою.
One of each kind of bread must be presented as a gift to the LORD. It will then belong to the priest who splatters the blood of the peace offering against the altar.
З кожної офіри принесе частину як дань Господеві, і вона належатиме священикові, що скроплював кров'ю мирної жертви; йому вона належить.
The meat of the peace offering of thanksgiving must be eaten on the same day it is offered. None of it may be saved for the next morning.
М'ясо з подячної мирної жертви треба їсти в день приносин, нічого не залишаючи з нього до ранку.
“If you bring an offering to fulfill a vow or as a voluntary offering, the meat must be eaten on the same day the sacrifice is offered, but whatever is left over may be eaten on the second day.
А якщо чийсь жертвопринос буде обітований або добровільний, то його треба з'їсти в день офірування; другого дня можна ще їсти, що зостанеться;
Any meat left over until the third day must be completely burned up.
а що залишиться з жертвенного м'яса на третій день, треба спалити на вогні.
If any of the meat from the peace offering is eaten on the third day, the person who presented it will not be accepted by the LORD. You will receive no credit for offering it. By then the meat will be contaminated; if you eat it, you will be punished for your sin.
Коли ж би хтось усе таки їв м'ясо з мирної жертви третього дня, то жертвуючий не здобуде собі ласки, жертва зовсім йому не зачислиться, гидотою стане; а той, хто їв, візьме на себе гріх.
“Meat that touches anything ceremonially unclean may not be eaten; it must be completely burned up. The rest of the meat may be eaten, but only by people who are ceremonially clean.
Коли якесь м'ясо доторкнеться до чогонебудь нечистого, не можна його їсти, на вогні його треба спалити. А інше м'ясо кожен чистий може їсти.
If you are ceremonially unclean and you eat meat from a peace offering that was presented to the LORD, you will be cut off from the community.
Хто з'їсть м'ясо з мирної жертви, принесеної Господеві, в стані нечистоти, той викоріниться з-поміж людей своїх.
If you touch anything that is unclean (whether it is human defilement or an unclean animal or any other unclean, detestable thing) and then eat meat from a peace offering presented to the LORD, you will be cut off from the community.”
А як хтось доторкнеться до будь-чого нечистого, чи нечистої скотини, або якого нечистого повзуна та й з'їсть м'яса з мирної жертви, принесеної Господеві, той буде викорінений з-поміж людей своїх.»
“Give the following instructions to the people of Israel. You must never eat fat, whether from cattle, sheep, or goats.
«Промов до синів Ізраїля таке: Ніякого туку з вола, чи з вівці, чи з кози не їстимете.
The fat of an animal found dead or torn to pieces by wild animals must never be eaten, though it may be used for any other purpose.
Тук із стерва й тук з того, що розірве звір, можна вживати до кожної потреби, їсти ж не смієте його.
Anyone who eats fat from an animal presented as a special gift to the LORD will be cut off from the community.
Хто їстиме сить із скотини, що її можна принести в огняну жертву Господеві, такого викорінять з-поміж людей своїх.
No matter where you live, you must never consume the blood of any bird or animal.
Ніякої крови, ні крови з птаства, ні з чотироногих не їстимете, де б ви не мешкали.
Anyone who consumes blood will be cut off from the community.”
Кожного, хто їстиме якусь кров, треба викорінити з-поміж людей своїх.»
“Give the following instructions to the people of Israel. When you present a peace offering to the LORD, bring part of it as a gift to the LORD.
«Скажи синам Ізраїля таке: Хто приносить Господеві свою мирну жертву, нехай принесе Господеві свій дар, узятий від мирної своєї жертви.
Present it to the LORD with your own hands as a special gift to the LORD. Bring the fat of the animal, together with the breast, and lift up the breast as a special offering to the LORD.
Він нехай подасть власними руками те, що має бути спалене в честь Господа; тук подасть укупі з персами; перса, щоб принести як жертву коливальну перед Господом,
Then the priest will burn the fat on the altar, but the breast will belong to Aaron and his descendants.
а сить священик воскурить на жертовнику; перса ж будуть Аронові й синам його.
Give the right thigh of your peace offering to the priest as a gift.
Праву лопатку теж священикові здасте — як данину з ваших мирних жертв.
The right thigh must always be given to the priest who offers the blood and the fat of the peace offering.
Вона буде як пайка тому з-поміж Аронових синів, хто принесе кров і сить мирної жертви.
For I have reserved the breast of the special offering and the right thigh of the sacred offering for the priests. It is the permanent right of Aaron and his descendants to share in the peace offerings brought by the people of Israel.
Я бо застерігаю собі в синів Ізраїлевих від мирних їхніх жертв груднину коливальної жертви й лопатку жертви возношення та й віддаю їх Аронові, священикові й синам його як вічне їхнє право від синів Ізраїля.»
This is their rightful share. The special gifts presented to the LORD have been reserved for Aaron and his descendants from the time they were set apart to serve the LORD as priests.
Ось уділ помазання Арона й синів його в жертвах, палених на честь Господа, з дня помазання їх у священики на служіння Господеві,
On the day they were anointed, the LORD commanded the Israelites to give these portions to the priests as their permanent share from generation to generation.”
як заповідав Господь синам Ізраїля давати їм з того дня, коли помазав їх; це установа віковічна для їхніх поколінь.
These are the instructions for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, and the guilt offering, as well as the ordination offering and the peace offering.
Це закон про всепалення, про безкровну офіру, про жертву за гріх, про жертву за відшкодування, про жертву висвячення і про мирну жертву,