Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Hoffnung für Alle
The Priests Begin Their Work
After the ordination ceremony, on the eighth day, Moses called together Aaron and his sons and the elders of Israel.
After the ordination ceremony, on the eighth day, Moses called together Aaron and his sons and the elders of Israel.
Nachdem die sieben Tage der Priesterweihe vorüber waren, rief Mose Aaron, seine Söhne und die führenden Männer Israels zusammen.
He said to Aaron, “Take a young bull for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defects, and present them to the LORD.
Er befahl Aaron: »Hol ein junges Kalb für das Sündopfer und einen Schafbock für das Brandopfer, beides fehlerlose Tiere, und bring sie dem HERRN dar!
Then tell the Israelites, ‘Take a male goat for a sin offering, and take a calf and a lamb, both a year old and without defects, for a burnt offering.
Sag den Israeliten, sie sollen einen Ziegenbock für das Sündopfer sowie ein einjähriges Kalb und ein einjähriges Lamm für das Brandopfer holen, ebenfalls fehlerlose Tiere!
Als Friedensopfer müssen sie dem HERRN einen Stier und einen Schafbock darbringen. Auch ein Speiseopfer, mit Öl vermengt, soll dargebracht werden. Denn heute wird euch der HERR erscheinen.«
Die Israeliten brachten alles, was Mose verlangt hatte, zum Eingang des heiligen Zeltes. Das ganze Volk kam und versammelte sich vor dem Heiligtum.
And Moses said, “This is what the LORD has commanded you to do so that the glory of the LORD may appear to you.”
Mose sagte zu ihnen: »Heute wird euch der HERR in seiner Herrlichkeit erscheinen. Darum tut, was er euch befohlen hat.«
Dann forderte er Aaron auf: »Tritt an den Altar und bring dein Sündopfer und dein Brandopfer dar, damit deine Sünden und die des Volkes vergeben werden! Bring dann die Opfergaben des Volkes dar zur Vergebung ihrer Schuld, wie der HERR es befohlen hat.«
So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.
Aaron trat an den Altar und schlachtete das Kalb, das als Sündopfer für ihn selbst bestimmt war.
His sons brought him the blood, and he dipped his finger in it and put it on the horns of the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar.
Seine Söhne reichten ihm das Blut, er tauchte den Finger hinein und bestrich damit die Hörner des Altars, das übrige Blut goss er an den Fuß des Altars.
Then he burned on the altar the fat, the kidneys, and the long lobe of the liver from the sin offering, just as the LORD had commanded Moses.
Das Fett, die Nieren und den Fettlappen an der Leber verbrannte er auf dem Altar, wie der HERR es Mose befohlen hatte.
The meat and the hide, however, he burned outside the camp.
Das Fleisch und das Fell verbrannte er außerhalb des Lagers.
Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
Dann schlachtete er den Schafbock für das Brandopfer. Seine Söhne gaben ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
Then they handed him each piece of the burnt offering, including the head, and he burned them on the altar.
Sie brachten ihm die einzelnen Stücke des Schafbocks, zusammen mit dem Kopf, und Aaron verbrannte sie auf dem Altar.
Then he washed the internal organs and the legs and burned them on the altar along with the rest of the burnt offering.
Anschließend wusch er die Eingeweide und die Unterschenkel und legte sie auf die anderen Stücke ins Feuer.
Next Aaron presented the offerings of the people. He slaughtered the people’s goat and presented it as an offering for their sin, just as he had first done with the offering for his own sin.
Nun brachte er die Opfergaben des Volkes dar: Er holte den Ziegenbock für das Sündopfer, schlachtete ihn und opferte ihn so, wie er es vorher bei seinem Sündopfer getan hatte.
Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.
Auch das Brandopfer brachte er nach der Weisung des Herrn dar.
He also presented the grain offering, burning a handful of the flour mixture on the altar, in addition to the regular burnt offering for the morning.
Er holte das Speiseopfer, nahm eine Handvoll davon und verbrannte es auf dem Altar, zusätzlich zu dem Speiseopfer, das am Morgen zusammen mit dem Brandopfer dargebracht worden war.
Then Aaron slaughtered the bull and the ram for the people’s peace offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.
Dann schlachtete er den Stier und den Schafbock für das Friedensopfer des Volkes. Seine Söhne reichten ihm das Blut, und er sprengte es ringsum an den Altar.
Then he took the fat of the bull and the ram — the fat of the broad tail and from around the internal organs — along with the kidneys and the long lobes of the livers.
Sie entnahmen die Fettstücke des Stieres und des Schafbocks — den Fettschwanz, das Fett an den Eingeweiden, die Nieren und den Fettlappen an der Leber —
He placed these fat portions on top of the breasts of these animals and burned them on the altar.
und legten sie zu den Bruststücken. Das Fett verbrannte Aaron auf dem Altar,
Aaron then lifted up the breasts and right thighs as a special offering to the LORD, just as Moses had commanded.
doch die Bruststücke und die rechten Hinterkeulen schwang er vor dem Heiligtum hin und her, um sie dem HERRN zu weihen. So hatte es der Herr durch Mose befohlen.
After that, Aaron raised his hands toward the people and blessed them. Then, after presenting the sin offering, the burnt offering, and the peace offering, he stepped down from the altar.
Nachdem Aaron das Sündopfer, das Brandopfer und das Friedensopfer dargebracht hatte, erhob er die Hände und segnete das Volk. Danach stieg er vom Brandopferaltar herab
Then Moses and Aaron went into the Tabernacle, and when they came back out, they blessed the people again, and the glory of the LORD appeared to the whole community.
und ging mit Mose in das heilige Zelt. Als sie wieder herauskamen, segneten sie die Israeliten. Da erschien der HERR in seiner Herrlichkeit dem ganzen Volk.
Fire blazed forth from the LORD’s presence and consumed the burnt offering and the fat on the altar. When the people saw this, they shouted with joy and fell face down on the ground.
Feuer ging von ihm aus, es verzehrte das Brandopfer und die Fettstücke auf dem Altar. Als die Israeliten das sahen, jubelten sie und warfen sich voller Ehrfurcht zu Boden.