Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Amos 2) | (Amos 4) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Listen to this message that the LORD has spoken against you, O people of Israel — against the entire family I rescued from Egypt:
  • Hört dieses Wort, das der HERR gesprochen hat über euch, ihr Söhne Israels, über den ganzen Stamm, den ich aus Ägypten heraufgeführt habe.
  • “From among all the families on the earth,
    I have been intimate with you alone.
    That is why I must punish you
    for all your sins.”
    Witnesses against Guilty Israel
  • Nur euch habe ich erkannt unter allen Stämmen der Erde; darum suche ich euch heim für alle eure Vergehen.
  • Can two people walk together
    without agreeing on the direction?
  • Gehen zwei miteinander, ohne dass sie sich verabredet haben?
  • Does a lion ever roar in a thicket
    without first finding a victim?
    Does a young lion growl in its den
    without first catching its prey?
  • Brüllt der Löwe im Wald und er hat keine Beute? Gibt der junge Löwe Laut in seinem Versteck, ohne dass er einen Fang getan hat?
  • Does a bird ever get caught in a trap
    that has no bait?
    Does a trap spring shut
    when there’s nothing to catch?
  • Fällt ein Vogel zur Erde, wenn niemand nach ihm gewor- fen hat? Springt die Klappfalle vom Boden auf, wenn sie nichts gefan- gen hat?
  • When the ram’s horn blows a warning,
    shouldn’t the people be alarmed?
    Does disaster come to a city
    unless the LORD has planned it?
  • Bläst in der Stadt jemand ins Horn, ohne dass das Volk erschrickt? Geschieht ein Unglück in der Stadt, ohne dass der HERR es bewirkt hat?
  • Indeed, the Sovereign LORD never does anything
    until he reveals his plans to his servants the prophets.
  • Nichts tut GOTT, der Herr, ohne dass er seinen Knechten, den Propheten, zuvor seinen Ratschluss offenbart hat.
  • The lion has roared —
    so who isn’t frightened?
    The Sovereign LORD has spoken —
    so who can refuse to proclaim his message?
  • Der Löwe brüllt — wer fürchtet sich nicht? GOTT, der Herr, hat geredet — wer wird da nicht zum Propheten?
  • Announce this to the leaders of Philistiaa
    and to the great ones of Egypt:
    “Take your seats now on the hills around Samaria,
    and witness the chaos and oppression in Israel.”
  • Ruft es aus über den Palästen von Aschdod und über den Palästen in Ägypten! Sagt: Versammelt euch auf den Bergen von Samaria, seht das wilde Treiben in ihrer Mitte und die Unterdrückung in ihrem Innern!
  • “My people have forgotten how to do right,”
    says the LORD.
    “Their fortresses are filled with wealth
    taken by theft and violence.
  • Sie kennen die Rechtschaffenheit nicht — Spruch des HERRN — , sie häufen Gewalt und Unterdrückung in ihren Palästen auf.
  • Therefore,” says the Sovereign LORD,
    “an enemy is coming!
    He will surround them and shatter their defenses.
    Then he will plunder all their fortresses.”
  • Darum — so spricht GOTT, der Herr: Ein Feind wird das Land umzingeln; er wird deine Macht niederreißen und deine Paläste werden geplündert.
  • This is what the LORD says:
    “A shepherd who tries to rescue a sheep from a lion’s mouth
    will recover only two legs or a piece of an ear.
    So it will be for the Israelites in Samaria lying on luxurious beds,
    and for the people of Damascus reclining on couches.b
  • So spricht der HERR: Wie ein Hirt aus dem Rachen des Löwen nur noch zwei Wadenknochen rettet oder den Zipfel eines Ohres, so werden Israels Söhne gerettet, die in Samaria auf ihrem Diwan sitzen und auf ihren Polstern aus Damast.
  • “Now listen to this, and announce it throughout all Israel,c” says the Lord, the LORD God of Heaven’s Armies.
  • Hört und bezeugt es dem Haus Jakob — Spruch GOTTES, des Herrn, des Gottes der Heerscharen:
  • “On the very day I punish Israel for its sins,
    I will destroy the pagan altars at Bethel.
    The horns of the altar will be cut off
    and fall to the ground.
  • Ja, an dem Tag, an dem ich Israel für seine Verbrechen heimsuche, werde ich die Altäre von Bet-El heimsuchen; die Hörner des Altars werden abgehauen und fallen zu Boden.
  • And I will destroy the beautiful homes of the wealthy —
    their winter mansions and their summer houses, too —
    all their palaces filled with ivory,”
    says the LORD.
  • Ich zerschlage den Winterpalast und den Sommerpalast, die Elfenbeinhäuser werden verschwinden und mit den vielen Häusern ist es zu Ende — Spruch des HERRN.

  • ← (Amos 2) | (Amos 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026