Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • A Vision of God at the Altar

    Then I saw a vision of the Lord standing beside the altar. He said,
    “Strike the tops of the Temple columns,
    so that the foundation will shake.
    Bring down the roof
    on the heads of the people below.
    I will kill with the sword those who survive.
    No one will escape!
  • Ich sah den HERRN auf dem Altar stehen, und er sprach: Schlage an den Knauf, daß die Pfosten beben und die Stücke ihnen allen auf den Kopf fallen; und ihre Nachkommen will ich mit dem Schwert erwürgen, daß keiner entfliehen noch irgend einer entgehen soll.
  • “Even if they dig down to the place of the dead,a
    I will reach down and pull them up.
    Even if they climb up into the heavens,
    I will bring them down.
  • Und wenn sie sich gleich in die Hölle vergrüben, soll sie doch meine Hand von dort holen; und wenn sie gen Himmel führen, will ich sie doch herunterstoßen;
  • Even if they hide at the very top of Mount Carmel,
    I will search them out and capture them.
    Even if they hide at the bottom of the ocean,
    I will send the sea serpent after them to bite them.
  • und wenn sie sich gleich versteckten oben auf dem Berge Karmel, will ich sie doch daselbst suchen und herabholen; und wenn sie sich vor meinen Augen verbürgen im Grunde des Meeres, so will ich doch den Schlangen befehlen, die sie daselbst stechen sollen;
  • Even if their enemies drive them into exile,
    I will command the sword to kill them there.
    I am determined to bring disaster upon them
    and not to help them.”
  • und wenn sie vor ihren Feinden hin gefangen gingen, so will ich doch dem Schwert befehlen, daß es sie daselbst erwürgen soll. Denn ich will meine Augen über sie halten zum Unglück und nicht zum Guten.
  • The Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
    touches the land and it melts,
    and all its people mourn.
    The ground rises like the Nile River at floodtime,
    and then it sinks again.
  • Denn der HERR HERR Zebaoth ist ein solcher: Wenn er ein Land anrührt, so zerschmilzt es, daß alle Einwohner trauern müssen; daß es soll ganz überlaufen werden wie mit einem Wasser und überschwemmt werden wie mit dem Fluß Ägyptens.
  • The LORD’s home reaches up to the heavens,
    while its foundation is on the earth.
    He draws up water from the oceans
    and pours it down as rain on the land.
    The LORD is his name!
  • Er ist’s, der seinen Saal in den Himmel baut und seine Hütte auf der Erde gründet; er ruft dem Wasser im Meer und schüttet’s auf das Erdreich; er heißt HERR.
  • “Are you Israelites more important to me
    than the Ethiopians?b” asks the LORD.
    “I brought Israel out of Egypt,
    but I also brought the Philistines from Cretec
    and led the Arameans out of Kir.
  • Seid ihr Kinder Israel mir nicht gleichwie die Mohren? spricht der HERR. Habe ich nicht Israel aus Ägyptenland geführt und die Philister aus Kaphthor und die Syrer aus Kir?
  • “I, the Sovereign LORD,
    am watching this sinful nation of Israel.
    I will destroy it
    from the face of the earth.
    But I will never completely destroy the family of Israel,d
    says the LORD.
  • Siehe, die Augen des HERRN HERRN sehen auf das sündige Königreich, daß ich’s vom Erdboden vertilge; wiewohl ich das Haus Jakob nicht ganz und gar vertilgen will, spricht der HERR.
  • “For I will give the command
    and will shake Israel along with the other nations
    as grain is shaken in a sieve,
    yet not one true kernel will be lost.
  • Denn siehe, ich will befehlen und das Haus Israel unter allen Heiden sichten lassen, gleichwie man mit einem Sieb sichtet, und kein Körnlein soll auf die Erde fallen.
  • But all the sinners will die by the sword —
    all those who say, ‘Nothing bad will happen to us.’
    A Promise of Restoration
  • Alle Sünder in meinem Volk sollen durchs Schwert sterben, die da sagen: Es wird das Unglück nicht so nahe sein noch uns begegnen.
  • “In that day I will restore the fallen housee of David.
    I will repair its damaged walls.
    From the ruins I will rebuild it
    and restore its former glory.
  • Zur selben Zeit will ich die zerfallene Hütte Davids wieder aufrichten und ihre Lücken verzäunen, und was abgebrochen ist, wieder aufrichten und will sie bauen, wie sie vorzeiten gewesen ist,
  • And Israel will possess what is left of Edom
    and all the nations I have called to be mine.f
    The LORD has spoken,
    and he will do these things.
  • auf daß sie besitzen die übrigen zu Edom und alle Heiden, über welche mein Name genannt ist, spricht der HERR, der solches tut.
  • “The time will come,” says the LORD,
    “when the grain and grapes will grow faster
    than they can be harvested.
    Then the terraced vineyards on the hills of Israel
    will drip with sweet wine!
  • Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß man zugleich ackern und ernten und zugleich keltern und säen wird; und die Berge werden von süßem Wein triefen, und alle Hügel werden fruchtbar sein.
  • I will bring my exiled people of Israel
    back from distant lands,
    and they will rebuild their ruined cities
    and live in them again.
    They will plant vineyards and gardens;
    they will eat their crops and drink their wine.
  • Denn ich will das Gefängnis meines Volkes Israel wenden, daß sie sollen die wüsten Städte bauen und bewohnen, Weinberge pflanzen und Wein davon trinken, Gärten machen und Früchte daraus essen.
  • I will firmly plant them there
    in their own land.
    They will never again be uprooted
    from the land I have given them,”
    says the LORD your God.
  • Denn ich will sie in ihr Land pflanzen, daß sie nicht mehr aus ihrem Lande ausgerottet werden, das ich ihnen gegeben habe, spricht der HERR, dein Gott.

  • ← (Amos 8) | (Obadiah 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026