Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
The LORD’s Anger against Nineveh
The LORD’s Anger against Nineveh
Пророцтво про Ниневію. Книга видива Наумового, з Елкосу.
The LORD is a jealous God,
filled with vengeance and rage.
He takes revenge on all who oppose him
and continues to rage against his enemies!
filled with vengeance and rage.
He takes revenge on all who oppose him
and continues to rage against his enemies!
Бог ревнивий у помстї; Господь повен помсти й страшний в досадї: мститься Господь на ворогах своїх, і не щадить супротивників своїх.
The LORD is slow to get angry, but his power is great,
and he never lets the guilty go unpunished.
He displays his power in the whirlwind and the storm.
The billowing clouds are the dust beneath his feet.
and he never lets the guilty go unpunished.
He displays his power in the whirlwind and the storm.
The billowing clouds are the dust beneath his feet.
Хоч і довготерпеливий Господь і великий в могутностї, та не зоставляє й без кари; в хуртовинї і в бурі прихід Господень, а хмари — се порох ізпід ніг його.
At his command the oceans dry up,
and the rivers disappear.
The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
and the green forests of Lebanon wither.
and the rivers disappear.
The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
and the green forests of Lebanon wither.
Погрозить морю, а воно й висохне й усї ріки посякнуть, і Базан і Кармель з Ливаном у цьвітї повянуть.
In his presence the mountains quake,
and the hills melt away;
the earth trembles,
and its people are destroyed.
and the hills melt away;
the earth trembles,
and its people are destroyed.
Перед ним тремтять гори й горби тануть, і земля хитається перед лицем його, весь круг земний і все, що живе на нїй.
Who can stand before his fierce anger?
Who can survive his burning fury?
His rage blazes forth like fire,
and the mountains crumble to dust in his presence.
Who can survive his burning fury?
His rage blazes forth like fire,
and the mountains crumble to dust in his presence.
Хто встоїть перед невдоволеннєм його? Хто здержить поломє гнїву його? Огнем розливається гнїв його; скелї розпадаються перед ним.
The LORD is good,
a strong refuge when trouble comes.
He is close to those who trust in him.
a strong refuge when trouble comes.
He is close to those who trust in him.
Благ Господь, — захист у смутку, та й знає тих, що надїються на його.
Але він потопньою водою розібє до підвалин Ниневію; і за ворогами його поженеться темрява.
Why are you scheming against the LORD?
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!
Що ви задумали проти Господа? Він довершить пагубу, й лихо вже не повториться.
His enemies, tangled like thornbushes
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field.
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field.
Хоч, мов той терен, сплетуться вони, проміж себе, та бенкетувати муть аж до пяна, — будуть вони пожерті до нащаду, як суха солома.
Who is this wicked counselor of yours
who plots evil against the LORD?
who plots evil against the LORD?
У тобі родився той, що задумав зло проти Господа, зложивши раду безбожну:
This is what the LORD says:
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
Та Господь так говорить: Хоч вони безпечні і їх без лїку, та вони будуть висїчені та й зникнуть; а тебе, хоч я тяжко придавив, більше не придавлю.
Now I will break the yoke of bondage from your neck
and tear off the chains of Assyrian oppression.”
and tear off the chains of Assyrian oppression.”
Тепер же я поторощу ярмо його, що на тобі лежить, і розірву окови твої.
And this is what the LORD says concerning the Assyrians in Nineveh:
“You will have no more children to carry on your name.
I will destroy all the idols in the temples of your gods.
I am preparing a grave for you
because you are despicable!”
“You will have no more children to carry on your name.
I will destroy all the idols in the temples of your gods.
I am preparing a grave for you
because you are despicable!”
А про тебе (Ассуре), Господь так постановив: не буде вже насїння-потомства з твоїм імям; із храму бога твого викореню ідоли й боввани, а тобі приготую в ньому гріб, бо тебе я відкину.
Ось, на горах бачу стопи посла з доброю вістю, що сповіщає мир: Сьвяткуй, Юдо, твої сьвята; спевняй обіти твої, бо вже не буде переходити по тобі безбожник: він вигиб до нащадку.