Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
This message concerning Nineveh came as a vision to Nahum, who lived in Elkosh.
The LORD’s Anger against Nineveh
The LORD’s Anger against Nineveh
Пророцтво на Ніневію. Книга видіння елкошейця Наума.
The LORD is a jealous God,
filled with vengeance and rage.
He takes revenge on all who oppose him
and continues to rage against his enemies!
filled with vengeance and rage.
He takes revenge on all who oppose him
and continues to rage against his enemies!
„Палки́й Бог, і мсти́вий Госпо́дь, Господь мстивий та лютий, — Господь мстивий до тих, хто Його ненавидить, і пам'ятає про кривду Своїх ворогів.
The LORD is slow to get angry, but his power is great,
and he never lets the guilty go unpunished.
He displays his power in the whirlwind and the storm.
The billowing clouds are the dust beneath his feet.
and he never lets the guilty go unpunished.
He displays his power in the whirlwind and the storm.
The billowing clouds are the dust beneath his feet.
Господь довготерпели́вий і великої поту́ги, та очистити винного — Він не очистить. Господь — у бурі та в ви́хрі доро́га Його, а хмара — від стіп Його ку́рява.
At his command the oceans dry up,
and the rivers disappear.
The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
and the green forests of Lebanon wither.
and the rivers disappear.
The lush pastures of Bashan and Carmel fade,
and the green forests of Lebanon wither.
Як загні́вається Він на море, то сушить його, і всі рі́ки висушує, в'яне Баша́н та Карме́л, і в'яне та квітка Ліва́ну.
In his presence the mountains quake,
and the hills melt away;
the earth trembles,
and its people are destroyed.
and the hills melt away;
the earth trembles,
and its people are destroyed.
Гори тремтять перед Ним, а підгі́рки топні́ють, перед обличчям Його трясеться земля та вселе́нна, та всі її ме́шканці.
Who can stand before his fierce anger?
Who can survive his burning fury?
His rage blazes forth like fire,
and the mountains crumble to dust in his presence.
Who can survive his burning fury?
His rage blazes forth like fire,
and the mountains crumble to dust in his presence.
Хто встоїть перед гнівом Його́, і хто стане у по́лум'ї люті Його? Його шал виливається, мов той огонь, і розпада́ються скелі від Нього!
The LORD is good,
a strong refuge when trouble comes.
He is close to those who trust in him.
a strong refuge when trouble comes.
He is close to those who trust in him.
Добрий Господь, пристано́вище Він у день у́тиску, і знає Він тих, хто на Нього наді́ється!
Але в зливі нава́льній Він зробить кінця́ між Його заколо́тниками, і ворогів зажене́ у темно́ту.
Why are you scheming against the LORD?
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!
He will destroy you with one blow;
he won’t need to strike twice!
Що ви ду́маєте проти Господа? Бо Він зробить кінця́, — не поста́не два ра́зи наси́льство.
His enemies, tangled like thornbushes
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field.
and staggering like drunks,
will be burned up like dry stubble in a field.
Бо вони переплу́тані, наче той те́рен, і повпива́лись, немов би вином, — вони будуть пожерті зовсі́м, мов солома суха!
Who is this wicked counselor of yours
who plots evil against the LORD?
who plots evil against the LORD?
З тебе вийшов заду́муючий проти Господа лихо, радник нікче́мний.
This is what the LORD says:
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
“Though the Assyrians have many allies,
they will be destroyed and disappear.
O my people, I have punished you before,
but I will not punish you again.
Так говорить Госпо́дь: Хоч були б найсильніші і дуже числе́нні, та пости́нані будуть вони, та й мину́ться! І хоч Я тебе мучив, та мучити більше тебе вже не бу́ду!
Now I will break the yoke of bondage from your neck
and tear off the chains of Assyrian oppression.”
and tear off the chains of Assyrian oppression.”
А тепер Я злама́ю ярмо́ його, яке на тобі, і пу́та твої позрива́ю.
And this is what the LORD says concerning the Assyrians in Nineveh:
“You will have no more children to carry on your name.
I will destroy all the idols in the temples of your gods.
I am preparing a grave for you
because you are despicable!”
“You will have no more children to carry on your name.
I will destroy all the idols in the temples of your gods.
I am preparing a grave for you
because you are despicable!”
І накаже на тебе, Ашшу́ре, Господь: Більш не буде вже сі́ятися з твого йме́ння! З дому бога твого́ Я бовва́на та і́дола ви́тну, зроблю́ тобі гро́ба із них, бо ти став легкова́жений.