Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Zechariah 9) | (Zechariah 11) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • The LORD Will Restore His People

    Ask the LORD for rain in the spring,
    for he makes the storm clouds.
    And he will send showers of rain
    so every field becomes a lush pasture.
  • Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснёт молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.
  • Household gods give worthless advice,
    fortune-tellers predict only lies,
    and interpreters of dreams pronounce
    falsehoods that give no comfort.
    So my people are wandering like lost sheep;
    they are attacked because they have no shepherd.
  • Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.
  • “My anger burns against your shepherds,
    and I will punish these leaders.a
    For the LORD of Heaven’s Armies has arrived
    to look after Judah, his flock.
    He will make them strong and glorious,
    like a proud warhorse in battle.
  • На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Своё, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.
  • From Judah will come the cornerstone,
    the tent peg,
    the bow for battle,
    and all the rulers.
  • Из него будет краеугольный камень, из него — гвоздь, из него — лук для брани, из него произойдут все народоправители.
  • They will be like mighty warriors in battle,
    trampling their enemies in the mud under their feet.
    Since the LORD is with them as they fight,
    they will overthrow even the enemy’s horsemen.
  • И они будут как герои, попирающие врагов на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.
  • “I will strengthen Judah and save Israelb;
    I will restore them because of my compassion.
    It will be as though I had never rejected them,
    for I am the LORD their God, who will hear their cries.
  • И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я — Господь Бог их и услышу их.
  • The people of Israelc will become like mighty warriors,
    and their hearts will be made happy as if by wine.
    Their children, too, will see it and be glad;
    their hearts will rejoice in the LORD.
  • Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их и возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.
  • When I whistle to them, they will come running,
    for I have redeemed them.
    From the few who are left,
    they will grow as numerous as they were before.
  • Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;
  • Though I have scattered them like seeds among the nations,
    they will still remember me in distant lands.
    They and their children will survive
    and return again to Israel.
  • и расселю их между народами, и в отдалённых странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;
  • I will bring them back from Egypt
    and gather them from Assyria.
    I will resettle them in Gilead and Lebanon
    until there is no more room for them all.
  • и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет места для них.
  • They will pass safely through the sea of distress,d
    for the waves of the sea will be held back,
    and the waters of the Nile will dry up.
    The pride of Assyria will be crushed,
    and the rule of Egypt will end.
  • И пройдёт бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.
  • By my powere I will make my people strong,
    and by my authority they will go wherever they wish.
    I, the LORD, have spoken!”
  • Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.

  • ← (Zechariah 9) | (Zechariah 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025