Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
После мора Господь говорил с Моисеем и священником Елеазаром, сыном Аарона.
“From the whole community of Israel, record the names of all the warriors by their families. List all the men twenty years old or older who are able to go to war.”
"Пересчитайте израильский народ, — сказал Он. — Пересчитайте всех от двадцати лет и старше и перечислите по семействам всех мужчин, которые могут служить в израильской армии".
So there on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho, Moses and Eleazar the priest issued these instructions to the leaders of Israel:
В то время народ поставил стан в Моаве, в долине Иордана у Иерихона. И вот Моисей и священник Елеазар, обратившись к народу, сказали:
“List all the men of Israel twenty years old and older, just as the LORD commanded Moses.”
This is the record of all the descendants of Israel who came out of Egypt.
This is the record of all the descendants of Israel who came out of Egypt.
"Пересчитайте всех мужчин от 20 лет и старше, как повелел Моисею Господь". Вот перечень израильского народа, вышедшего из Египта.
В роду Рувима, первенца Израиля: от Ханоха — поколение Ханохово, от Фаллу — поколение Фаллово,
The Hezronite clan, named after their ancestor Hezron.
The Carmite clan, named after their ancestor Carmi.
The Carmite clan, named after their ancestor Carmi.
от Хецрона — поколение Хецроново, от Харми — поколение Хармиево.
These were the clans of Reuben. Their registered troops numbered 43,730.
Такие поколения были в роду Рувима, общее же число мужчин в них было 43730.
and Eliab was the father of Nemuel, Dathan, and Abiram. This Dathan and Abiram are the same community leaders who conspired with Korah against Moses and Aaron, rebelling against the LORD.
было три сына: Немуил, Дафан и Авирон, те самые Дафан и Авирон, которые восстали против Моисея и Аарона и последовали за Кореем, когда он восстал против Господа.
But the earth opened up its mouth and swallowed them with Korah, and fire devoured 250 of their followers. This served as a warning to the entire nation of Israel.
И разверзлась земля и поглотила Корея и всех его сообщников, и умерло 250 человек! Это было предупреждением всему израильскому народу.
Поколения рода Симеонова: от Немуила — поколение Немуилово, от Ямина — поколение Яминово, от Яхина — поколение Яхиново,
от Зары — поколение Зарино, от Саула — поколение Саулово.
These were the clans of Simeon. Their registered troops numbered 22,200.
Такие поколения были в роду Симеона, общее же число мужчин в них было 22000.
The Tribe of Gad
These were the clans descended from the sons of Gad:
The Zephonite clan, named after their ancestor Zephon.
The Haggite clan, named after their ancestor Haggi.
The Shunite clan, named after their ancestor Shuni.
Поколения рода Гадова: от Цефона — поколение Цефоново, от Хаггия — поколение Хаггиево, от Шуния — поколение Шуниево,
The Oznite clan, named after their ancestor Ozni.
The Erite clan, named after their ancestor Eri.
The Erite clan, named after their ancestor Eri.
от Озния — поколение Озниево, от Елия — поколение Елиево,
от Арода — поколение Ародово, от Арелия — поколение Арелиево.
These were the clans of Gad. Their registered troops numbered 40,500.
Такие поколения были в роду Гадовом, общее же число мужчин в них было 40500.
The Tribe of Judah
Judah had two sons, Er and Onan, who had died in the land of Canaan.
Поколения рода Иудина два сына Иуды, Ир и Онан, умерли в Ханаане.
These were the clans descended from Judah’s surviving sons:
The Shelanite clan, named after their ancestor Shelah.
The Perezite clan, named after their ancestor Perez.
The Zerahite clan, named after their ancestor Zerah.
The Shelanite clan, named after their ancestor Shelah.
The Perezite clan, named after their ancestor Perez.
The Zerahite clan, named after their ancestor Zerah.
Поколения рода Иудина от Шелы — поколение Шелино, от Фареса — поколение Фаресово, от Зары — поколение Зарино.
These were the subclans descended from the Perezites:
The Hezronites, named after their ancestor Hezron.
The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
The Hezronites, named after their ancestor Hezron.
The Hamulites, named after their ancestor Hamul.
Потомки в роду Фаресовом: от Есрома — поколение Есромово, от Хамула — поколение Хамулово.
These were the clans of Judah. Their registered troops numbered 76,500.
Такие поколения были в роду Иудином, общее же число мужчин в них было 76500.
Поколения в роду Иссахаровом: от Фолы — поколение Фолино, от Фувы — поколение Фувино,
The Jashubite clan, named after their ancestor Jashub.
The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
The Shimronite clan, named after their ancestor Shimron.
от Иашува — поколение Иашувово, от Шимрона — поколение Шимроново.
These were the clans of Issachar. Their registered troops numbered 64,300.
Такие поколения были в роду Иссахаровом, общее же число мужчин в них было 64300.
The Tribe of Zebulun
These were the clans descended from the sons of Zebulun:
The Seredite clan, named after their ancestor Sered.
The Elonite clan, named after their ancestor Elon.
The Jahleelite clan, named after their ancestor Jahleel.
Поколения в роду Завулоновом: от Середа — поколение Середово, от Елона — поколение Елоново, от Иахлеила — поколение Иахлеилово.
These were the clans of Zebulun. Their registered troops numbered 60,500.
Такие поколения были в роду Завулоновом, общее же число мужчин было 60500.
The Tribe of Manasseh
Two clans were descended from Joseph through Manasseh and Ephraim.
У Иосифа было два сына, Манассия и Ефрем, от каждого сына пошёл род с собственными поколениями.
These were the clans descended from Manasseh:
The Makirite clan, named after their ancestor Makir.
The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
The Makirite clan, named after their ancestor Makir.
The Gileadite clan, named after their ancestor Gilead, Makir’s son.
Поколения Манассии: от Махира, отца Галаада, — поколение Махирово, от Галаада — поколение Галаадово.
These were the subclans descended from the Gileadites:
The Iezerites, named after their ancestor Iezer.
The Helekites, named after their ancestor Helek.
The Iezerites, named after their ancestor Iezer.
The Helekites, named after their ancestor Helek.
Поколения Галаада: от Иезера — поколение Иезерово, от Хелека — поколение Хелеково,
The Asrielites, named after their ancestor Asriel.
The Shechemites, named after their ancestor Shechem.
The Shechemites, named after their ancestor Shechem.
от Асриила — поколение Асриилово, от Шехема — поколение Шехемово,
The Shemidaites, named after their ancestor Shemida.
The Hepherites, named after their ancestor Hepher.
The Hepherites, named after their ancestor Hepher.
от Шемида — поколение Шемидино, от Хефера — поколение Хеферово.
(One of Hepher’s descendants, Zelophehad, had no sons, but his daughters’ names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.)
У Салпаада, сына Хеферова, не было сыновей, а только дочери, имена же дочерей Салпаадовых: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Фирца.
These were the clans of Manasseh. Their registered troops numbered 52,700.
Такие поколения были в роду Манассии, общее же число мужчин в них было 52700.
The Tribe of Ephraim
These were the clans descended from the sons of Ephraim:
The Shuthelahite clan, named after their ancestor Shuthelah.
The Bekerite clan, named after their ancestor Beker.
The Tahanite clan, named after their ancestor Tahan.
Поколения в роду Ефремовом: от Шутелы — поколение Шутелино, от Бехера — поколение Бехерово, от Тахана — поколение Таханово,
This was the subclan descended from the Shuthelahites:
The Eranites, named after their ancestor Eran.
The Eranites, named after their ancestor Eran.
от Арана, сына Шутелы — поколение Араново.
These were the clans of Ephraim. Their registered troops numbered 32,500.
These clans of Manasseh and Ephraim were all descendants of Joseph.
These clans of Manasseh and Ephraim were all descendants of Joseph.
Такие поколения были в роду Ефремовом, общее же число мужчин в них было 32500. Все эти люди входили в роды Иосифовы.
The Tribe of Benjamin
These were the clans descended from the sons of Benjamin:
The Belaite clan, named after their ancestor Bela.
The Ashbelite clan, named after their ancestor Ashbel.
The Ahiramite clan, named after their ancestor Ahiram.
Поколения в роду Вениаминовом: от Белы — поколение Белино, от Ашбела — поколение Ашбелово, от Ахирама — поколение Ахирамово,
от Шефуфама — поколение Шефуфамово, от Хуфама — поколение Хуфамово.
Поколения Белы были: от Арда — поколение Ардово, от Хаамана — поколение Хааманово.
These were the clans of Benjamin. Their registered troops numbered 45,600.
Такие поколения были в роду Вениаминовом, общее же число мужчин в них было 45600.
The Tribe of Dan
These were the clans descended from the sons of Dan:
The Shuhamite clan, named after their ancestor Shuham.
Поколения в роду Дановом: от Шухама — поколение Шухамово, это поколение было в роду Дановом.
These were the Shuhamite clans of Dan. Their registered troops numbered 64,400.
Поколение Шухамово было большое, общее же число мужчин в нём было 64400.
The Tribe of Asher
These were the clans descended from the sons of Asher:
The Imnite clan, named after their ancestor Imnah.
The Ishvite clan, named after their ancestor Ishvi.
The Beriite clan, named after their ancestor Beriah.
Поколения рода Асирова: от Имны — поколение Имнино, от Ишвы — поколение Ишвино, от Верии — поколение Вериино.
These were the subclans descended from the Beriites:
The Heberites, named after their ancestor Heber.
The Malkielites, named after their ancestor Malkiel.
The Heberites, named after their ancestor Heber.
The Malkielites, named after their ancestor Malkiel.
Поколение Верии: от Хевера — поколение Хеверово, от Малхиила — поколение Малхиилово.
These were the clans of Asher. Their registered troops numbered 53,400.
Такие поколения были в роду Асировом, общее же число мужчин в них было 53400.
The Tribe of Naphtali
These were the clans descended from the sons of Naphtali:
The Jahzeelite clan, named after their ancestor Jahzeel.
The Gunite clan, named after their ancestor Guni.
Поколения в роду Неффалимовом: от Иахцеила — поколение Иахцеилово, от Гуния — поколение Гуниево,
The Jezerite clan, named after their ancestor Jezer.
The Shillemite clan, named after their ancestor Shillem.
The Shillemite clan, named after their ancestor Shillem.
от Иецера — поколение Иецерово, от Шелемма — поколение Шелеммово.
These were the clans of Naphtali. Their registered troops numbered 45,400.
Такие были поколения в роду Неффалимовом, общее же число мужчин в них было 45400.
Results of the Registration
In summary, the registered troops of all Israel numbered 601,730.
Итак, общее число мужчин в Израиле было 601730.
“Divide the land among the tribes, and distribute the grants of land in proportion to the tribes’ populations, as indicated by the number of names on the list.
"Земля будет разделена и отдана этим людям. Каждое колено получит достаточно земли на каждого из пересчитанных.
Give the larger tribes more land and the smaller tribes less land, each group receiving a grant in proportion to the size of its population.
Большая семья получит больше земли, а маленькая семья получит меньше. Размер земли, которую они получат, будет соответствовать количеству пересчитанного народа,
But you must assign the land by lot, and give land to each ancestral tribe according to the number of names on the list.
бросайте жребий, чтобы решить, какая семья получит сколько земли. Каждая семья получит свою долю земли, и эта земля получит название по имени той семьи.
Each grant of land must be assigned by lot among the larger and smaller tribal groups.”
Земля будет дана каждой семье, как большой так и маленькой; разделяйте землю по жребию".
The Tribe of Levi
This is the record of the Levites who were counted according to their clans:
The Gershonite clan, named after their ancestor Gershon.
The Kohathite clan, named after their ancestor Kohath.
The Merarite clan, named after their ancestor Merari.
Пересчитали также и род левитов. Поколения в роду Левиевом: от Гирсона — поколение Гирсоново, от Каафа — поколение Каафово, от Мерари — поколение Мерарино.
The Libnites, the Hebronites, the Mahlites, the Mushites, and the Korahites were all subclans of the Levites.
Now Kohath was the ancestor of Amram,
Now Kohath was the ancestor of Amram,
И ещё поколения рода Левиева: поколение Левниево, поколение Хевроново, поколение Махлиево, поколение Мушиево, поколение Кореево. Амрам же был из поколения Каафа.
and Amram’s wife was named Jochebed. She also was a descendant of Levi, born among the Levites in the land of Egypt. Amram and Jochebed became the parents of Aaron, Moses, and their sister, Miriam.
Жену Амрама звали Иохаведа, она тоже была из рода Левиева и родилась в Египте. У Амрама с Иохаведой было два сына: Аарон и Моисей, и дочь Мариамь.
To Aaron were born Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Аарон был отцом Авиуда, Надава, Елеазара и Ифамара.
But Nadab and Abihu died when they burned before the LORD the wrong kind of fire, different than he had commanded.
Надав и Авиуд умерли, ибо совершили приношение Господу на недозволенном огне.
The men from the Levite clans who were one month old or older numbered 23,000. But the Levites were not included in the registration of the rest of the people of Israel because they were not given an allotment of land when it was divided among the Israelites.
Общее число мужчин в роду левитов было 23000, но они не были пересчитаны вместе с израильским народом и не получили доли от земли, которую Господь дал израильскому народу.
So these are the results of the registration of the people of Israel as conducted by Moses and Eleazar the priest on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho.
Моисей с Елеазаром священником пересчитали весь этот народ. Они пересчитали его, когда были в Иорданской долине в Моаве, у реки Иордан, близ Иерихона.
Not one person on this list had been among those listed in the previous registration taken by Moses and Aaron in the wilderness of Sinai.
За много лет до этого Моисей и священник — Аарон пересчитали израильский народ, но все те люди умерли, никого из них не осталось в живых.