Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
The Daughters of Zelophehad
One day a petition was presented by the daughters of Zelophehad — Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. Their father, Zelophehad, was a descendant of Hepher son of Gilead, son of Makir, son of Manasseh, son of Joseph.
One day a petition was presented by the daughters of Zelophehad — Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah. Their father, Zelophehad, was a descendant of Hepher son of Gilead, son of Makir, son of Manasseh, son of Joseph.
У Целофхада, сына Хефера, (Хефер — сын Галаада, Галаад — сын Махира, Махир — сын Манассии, основателя рода, Манассия — сын Иосифа) было пять дочерей: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца. Они пришли
ко входу шатра собрания, предстали перед Моисеем, священником Элеазаром, вождями и всем обществом и сказали:
“Our father died in the wilderness,” they said. “He was not among Korah’s followers, who rebelled against the LORD; he died because of his own sin. But he had no sons.
— Наш отец умер в пустыне. Он не был среди сторонников Кораха, которые собрались против Господа. Он умер за свой грех и не оставил сыновей.
Why should the name of our father disappear from his clan just because he had no sons? Give us property along with the rest of our relatives.”
Почему имя нашего отца должно быть забыто его кланом из-за того, что у него не было сыновей? Дай нам надел наравне с братьями отца.
“The claim of the daughters of Zelophehad is legitimate. You must give them a grant of land along with their father’s relatives. Assign them the property that would have been given to their father.
— Дочери Целофхада говорят правду. Непременно дай им наследственный надел среди братьев их отца и передай им надел их отца.
“And give the following instructions to the people of Israel: If a man dies and has no son, then give his inheritance to his daughters.
Скажи израильтянам: «Если человек умрет и не оставит сына, передавайте его надел дочери.
And if he has no daughter either, transfer his inheritance to his brothers.
Если у него нет дочери, отдавайте надел его братьям.
If he has no brothers, give his inheritance to his father’s brothers.
Если у него нет братьев, отдавайте его надел братьям его отца.
But if his father has no brothers, give his inheritance to the nearest relative in his clan. This is a legal requirement for the people of Israel, just as the LORD commanded Moses.”
Если у его отца не было братьев, отдавайте его надел во владение ближайшему родственнику в его клане. Это будет для израильтян установленным законом, как повелел Моисею Господь».
Затем Господь сказал Моисею:
— Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам.
— Поднимись на эту гору в нагорье Аварим и посмотри на землю, которую Я даю израильтянам.
After you have seen it, you will die like your brother, Aaron,
Увидев ее, ты также отойдешь к своему народу, вслед за твоим братом Аароном,
потому что вы восстали против Моего повеления и не явили Мою святость мятежному народу у вод в пустыне Цин.
(Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.)85
(Это были воды Меривы у Кадеша, что в пустыне Цин.)85
“O LORD, you are the God who gives breath to all creatures. Please appoint a new man as leader for the community.
— Пусть Господь, Бог духов всякой плоти, поставит над народом человека,
Give them someone who will guide them wherever they go and will lead them into battle, so the community of the LORD will not be like sheep without a shepherd.”
который сможет идти перед ними и вести их, чтобы народ Господа не уподобился отаре без пастуха.
The LORD replied, “Take Joshua son of Nun, who has the Spirit in him, and lay your hands on him.
Господь сказал Моисею:
— Возьми Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
— Возьми Иисуса, сына Навина, человека, в котором есть Дух, и возложи на него руку.
Present him to Eleazar the priest before the whole community, and publicly commission him to lead the people.
Поставь его перед священником Элеазаром и всем обществом и назначь его своим преемником.
Transfer some of your authority to him so the whole community of Israel will obey him.
Передай ему часть своей власти, чтобы народ израильтян слушался его.
When direction from the LORD is needed, Joshua will stand before Eleazar the priest, who will use the Urim — one of the sacred lots cast before the LORD — to determine his will. This is how Joshua and the rest of the community of Israel will determine everything they should do.”
Но пусть он ищет совет у священника Элеазара, который будет добывать для него решения, вопрошая перед Господом Урим.86 Его слово будет направлять Иисуса и народ израильтян во всех их делах.
So Moses did as the LORD commanded. He presented Joshua to Eleazar the priest and the whole community.
Моисей сделал, как повелел ему Господь. Он поставил Иисуса перед священником Элеазаром и обществом,