Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Numbers 28) | (Numbers 30) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Offerings for the Festival of Trumpets

    “Celebrate the Festival of Trumpets each year on the first day of the appointed month in early autumn.a You must call an official day for holy assembly, and you may do no ordinary work.
  • Und der erste Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun, es ist euer Drommetentag,
  • On that day you must present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • und sollt Brandopfer tun zum süßen Geruch dem HERRN: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
  • These must be accompanied by grain offerings of choice flour moistened with olive oil — six quartsb with the bull, four quartsc with the ram,
  • dazu ihr Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
  • and two quartsd with each of the seven lambs.
  • und ein Zehntel auf ein jegliches Lamm der sieben Lämmer;
  • In addition, you must sacrifice a male goat as a sin offering to purify yourselves and make yourselves right with the LORD.e
  • auch einen Ziegenbock zum Sündopfer, euch zu versöhnen,
  • These special sacrifices are in addition to your regular monthly and daily burnt offerings, and they must be given with their prescribed grain offerings and liquid offerings. These offerings are given as a special gift to the LORD, a pleasing aroma to him.
  • außer dem Brandopfer des Monats und seinem Speisopfer und außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer, wie es recht ist, zum süßen Geruch. Das ist ein Opfer dem HERRN.

  • Offerings for the Day of Atonement

    “Ten days later, on the tenth day of the same month,f you must call another holy assembly. On that day, the Day of Atonement, the people must go without food and must do no ordinary work.
  • Der zehnte Tag des siebenten Monats soll bei euch auch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; und sollt eure Leiber kasteien und keine Arbeit da tun,
  • You must present a burnt offering as a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • sondern Brandopfer dem HERRN zum süßen Geruch opfern: einen jungen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
  • These offerings must be accompanied by the prescribed grain offerings of choice flour moistened with olive oil — six quarts of choice flour with the bull, four quarts of choice flour with the ram,
  • mit ihren Speisopfern: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
  • and two quarts of choice flour with each of the seven lambs.
  • und ein Zehntel je zu einem der sieben Lämmer;
  • You must also sacrifice one male goat for a sin offering. This is in addition to the sin offering of atonement and the regular daily burnt offering with its grain offering, and their accompanying liquid offerings.
  • dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem Sündopfer der Versöhnung und dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.

  • Offerings for the Festival of Shelters

    “Five days later, on the fifteenth day of the same month,g you must call another holy assembly of all the people, and you may do no ordinary work on that day. It is the beginning of the Festival of Shelters,h a seven-day festival to the LORD.
  • Der 15. Tag des siebenten Monats soll bei euch heilig heißen, daß ihr zusammenkommt; keine Dienstarbeit sollt ihr an dem tun und sollt dem HERRN sieben Tage feiern
  • On the first day of the festival, you must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the LORD. It will consist of thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • und sollt dem HERRN Brandopfer tun zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: 13 junge Farren, zwei Widder; 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings must be accompanied by a grain offering of choice flour moistened with olive oil — six quarts for each of the thirteen bulls, four quarts for each of the two rams,
  • samt ihrem Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, je zu einem der 13 Farren, zwei Zehntel je zu einem Widder,
  • and two quarts for each of the fourteen lambs.
  • und ein Zehntel je zu einem der 14 Lämmer;
  • You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “On the second day of this seven-day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Am zweiten Tage: zwölf junge Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
  • “On the third day of the festival, sacrifice eleven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Am dritten Tage: elf Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • mit ihrem Speisopfer und Trankopfer zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Am vierten Tage: zehn Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “On the fifth day of the festival, sacrifice nine young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Am fünften Tage: neun Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “On the sixth day of the festival, sacrifice eight young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Am sechsten Tage: acht Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “On the seventh day of the festival, sacrifice seven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Am siebenten Tage: sieben Farren, zwei Widder, 14 jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
  • Am achten soll der Tag der Versammlung sein; keine Dienstarbeit sollt ihr da tun
  • You must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the LORD. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • und sollt Brandopfer opfern zum Opfer des süßen Geruchs dem HERRN: einen Farren, einen Widder, sieben jährige Lämmer ohne Fehl;
  • Each of these offerings must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • samt ihren Speisopfern und Trankopfern zu den Farren, zu den Widdern und zu den Lämmern in ihrer Zahl, wie es recht ist;
  • You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • dazu einen Bock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und seinem Trankopfer.
  • “You must present these offerings to the LORD at your annual festivals. These are in addition to the sacrifices and offerings you present in connection with vows, or as voluntary offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, or peace offerings.”
  • Solches sollt ihr dem HERRN tun auf eure Feste, außerdem, was ihr gelobt und freiwillig gebt zu Brandopfern, Speisopfern, Trankopfern und Dankopfern.

  • ← (Numbers 28) | (Numbers 30) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026