Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Numbers 33:14
-
New Living Bible Translation
They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
-
(en) King James Bible ·
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where was no water for the people to drink. -
(en) New King James Bible Version ·
They moved from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. -
(en) New International Bible Version ·
They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. -
(en) English Standard Bible Version ·
And they set out from Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. -
(en) New American Standard Bible ·
They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отправились из Алуша, и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Двигнувшися з Алуша, отаборилися в Рефідимі; і не мали там знову води до пиття. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І рушили з Алуша та й отаборились у Рефидимі; і не мали там люди води до пиття. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І рушили з Алушу й таборували в Ріфідімі, — і не було там води на пиття для народу. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они покинули Алуш и остановились в Рефидиме, где у народа не было воды, чтобы утолить жажду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, но там не было питьевой воды для народа. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І рушили з Елуса, і отаборилися в Рафідіні, а там для народу не було води для пиття.