Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Mark 15) | (Luke 1) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • The Resurrection

    Saturday evening, when the Sabbath ended, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome went out and purchased burial spices so they could anoint Jesus’ body.
  • По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
  • Very early on Sunday morning,a just at sunrise, they went to the tomb.
  • И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
  • On the way they were asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”
  • и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
  • But as they arrived, they looked up and saw that the stone, which was very large, had already been rolled aside.
  • И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
  • When they entered the tomb, they saw a young man clothed in a white robe sitting on the right side. The women were shocked,
  • И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
  • but the angel said, “Don’t be alarmed. You are looking for Jesus of Nazareth,b who was crucified. He isn’t here! He is risen from the dead! Look, this is where they laid his body.
  • Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
  • Now go and tell his disciples, including Peter, that Jesus is going ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you before he died.”
  • Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
  • The women fled from the tomb, trembling and bewildered, and they said nothing to anyone because they were too frightened.c
    ----------
    [The most ancient manuscripts of Mark conclude with verse 16:8. Later manuscripts add one or both of the following endings.]
    [Shorter Ending of Mark]
    Then they briefly reported all this to Peter and his companions. Afterward Jesus himself sent them out from east to west with the sacred and unfailing message of salvation that gives eternal life. Amen.
    [Longer Ending of Mark]
  • И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
  • After Jesus rose from the dead early on Sunday morning, the first person who saw him was Mary Magdalene, the woman from whom he had cast out seven demons.
  • Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
  • She went to the disciples, who were grieving and weeping, and told them what had happened.
  • Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
  • But when she told them that Jesus was alive and she had seen him, they didn’t believe her.
  • но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
  • Afterward he appeared in a different form to two of his followers who were walking from Jerusalem into the country.
  • После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
  • They rushed back to tell the others, but no one believed them.
  • И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
  • Still later he appeared to the eleven disciples as they were eating together. He rebuked them for their stubborn unbelief because they refused to believe those who had seen him after he had been raised from the dead.d
  • Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
  • And then he told them, “Go into all the world and preach the Good News to everyone.
  • И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
  • Anyone who believes and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe will be condemned.
  • Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
  • These miraculous signs will accompany those who believe: They will cast out demons in my name, and they will speak in new languages.e
  • Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
  • They will be able to handle snakes with safety, and if they drink anything poisonous, it won’t hurt them. They will be able to place their hands on the sick, and they will be healed.”
  • будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
  • When the Lord Jesus had finished talking with them, he was taken up into heaven and sat down in the place of honor at God’s right hand.
  • И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
  • And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.
  • А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.

  • ← (Mark 15) | (Luke 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025