Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
Parable of the Lost Sheep
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
Tax collectors and other notorious sinners often came to listen to Jesus teach.
Усі митарі й грішники приходили до нього, щоб його почути.
This made the Pharisees and teachers of religious law complain that he was associating with such sinful people — even eating with them!
А фарисеї з книжниками нарікали: “Цей грішників приймає і їсть разом з ними.”
“If a man has a hundred sheep and one of them gets lost, what will he do? Won’t he leave the ninety-nine others in the wilderness and go to search for the one that is lost until he finds it?
“Котрий з вас чоловік, мавши сотню овець і одну з них загубивши, не зоставить дев'ятдесят дев'ять у пустелі та не піде шукати загублену, поки її не знайде?
And when he has found it, he will joyfully carry it home on his shoulders.
А, знайшовши, кладе її собі, радіючи, на плечі
When he arrives, he will call together his friends and neighbors, saying, ‘Rejoice with me because I have found my lost sheep.’
й, повернувшися додому, скликає друзів та сусідів і до них каже: Радійте зо мною, бо я знайшов овечку, що була загубилась.
In the same way, there is more joy in heaven over one lost sinner who repents and returns to God than over ninety-nine others who are righteous and haven’t strayed away!
Отак, кажу вам, що на небі буде більша радість над одним грішником, що кається, ніж над дев'ятдесят дев'ятьма праведниками, що їм не треба покаяння.
Або котра жінка, маючи десять драхм, і як одну загубила, не засвітить світла, не замітатиме своєї хати й не шукатиме її старанно, поки не знайде?
And when she finds it, she will call in her friends and neighbors and say, ‘Rejoice with me because I have found my lost coin.’
А, знайшовши, скличе подруг і сусідок і їм каже: Радійте зо мною, бо я знайшла ту драхму, що була загубила.
In the same way, there is joy in the presence of God’s angels when even one sinner repents.”
Отак, кажу вам, буває між ангелами Божими радість над одним грішником, що кається.”
Parable of the Lost Son
To illustrate the point further, Jesus told them this story: “A man had two sons.
Він сказав далі: “В одного чоловіка було два сини.
The younger son told his father, ‘I want my share of your estate now before you die.’ So his father agreed to divide his wealth between his sons.
Молодший з них сказав батькові: Тату, дай мені ту частину маєтку, що мені припадає. І батько розділив між ними свій маєток.
“A few days later this younger son packed all his belongings and moved to a distant land, and there he wasted all his money in wild living.
Кілька днів потім, молодший, зібравши все, подавсь у край далекий і там розтратив свій маєток, живши розпусно.
About the time his money ran out, a great famine swept over the land, and he began to starve.
І от як він усе прогайнував, настав великий голод у тім краю, і він почав бідувати.
He persuaded a local farmer to hire him, and the man sent him into his fields to feed the pigs.
Пішов він і найнявся до одного з мешканців того краю, і той послав його на своє поле пасти свині.
The young man became so hungry that even the pods he was feeding the pigs looked good to him. But no one gave him anything.
І він бажав би був наповнити живіт світ стручками, що їх їли свині, та й тих ніхто не давав йому.
“When he finally came to his senses, he said to himself, ‘At home even the hired servants have food enough to spare, and here I am dying of hunger!
Опам'ятавшись, він сказав до себе: Скільки то наймитів у мого батька мають подостатком хліба, а я тут з голоду конаю.
I will go home to my father and say, “Father, I have sinned against both heaven and you,
Встану та й піду до батька мого і скажу йому: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе!
and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant.”’
Я недостойний більше зватися твоїм сином. Прийми мене як одного з твоїх наймитів.
“So he returned home to his father. And while he was still a long way off, his father saw him coming. Filled with love and compassion, he ran to his son, embraced him, and kissed him.
І встав він і пішов до батька свого. І як він був іще далеко, побачив його батько його й, змилосердившись, побіг, на шию йому кинувся і поцілував його.
Тут син сказав до нього: Отче, я прогрішився проти неба й проти тебе. Я недостойний більше зватись твоїм сином.
“But his father said to the servants, ‘Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.
А батько кликнув до слуг своїх: Притьмом принесіть найкращу одіж, одягніть його, дайте йому на руку перстень і сандалі на ноги.
And kill the calf we have been fattening. We must celebrate with a feast,
Та приведіть годоване теля і заріжте, і їжмо, веселімся,
for this son of mine was dead and has now returned to life. He was lost, but now he is found.’ So the party began.
бо цей мій син був мертвий, і ожив, пропав був, і знайшовся. І вони заходились веселитися.
“Meanwhile, the older son was in the fields working. When he returned home, he heard music and dancing in the house,
А старший його син був у полі; коли ж він, повертаючись, наблизився до дому, почув музику й танці.
and he asked one of the servants what was going on.
Покликав він одного із слуг і спитав, що воно таке було б.
‘Your brother is back,’ he was told, ‘and your father has killed the fattened calf. We are celebrating because of his safe return.’
Той же сказав йому: Брат твій повернувся, і твій батько зарізав годоване теля, бо знайшов його живим-здоровим.
“The older brother was angry and wouldn’t go in. His father came out and begged him,
Розгнівався той і не хотів увійти. І вийшов тоді батько й почав його просити.
but he replied, ‘All these years I’ve slaved for you and never once refused to do a single thing you told me to. And in all that time you never gave me even one young goat for a feast with my friends.
А той озвався до батька: Ось стільки років служу тобі й ніколи не переступив ні однієї заповіді твоєї, і ти не дав мені ніколи козеняти, щоб з друзями моїми повеселитись.
Yet when this son of yours comes back after squandering your money on prostitutes, you celebrate by killing the fattened calf!’
Коли повернувся цей син твій, що проїв твій маєток з блудницями, ти зарізав для нього годоване теля.
“His father said to him, ‘Look, dear son, you have always stayed by me, and everything I have is yours.
Батько ж сказав до нього: Ти завжди при мені, дитино, і все моє — твоє.