Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (John 14) | (John 16) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Jesus, the True Vine

    “I am the true grapevine, and my Father is the gardener.
  • «Я — виноградина правдива, а мій Отець — виноградар.
  • He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • Кожну в мені гілку, яка не приносить плоду, відрізує він. А кожну, яка вроджує плід, він очищує, аби ще більше плоду давала.
  • You have already been pruned and purified by the message I have given you.
  • Уже і ви чисті — , словом, яким промовляв я до вас.
  • Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful unless you remain in me.
  • У мені перебувайте — а я у вас! Як неспроможна гілка сама з себе плоду принести, якщо не перебуватиме вона на виноградині, ось так і ви, якщо не перебуватимете в мені.
  • “Yes, I am the vine; you are the branches. Those who remain in me, and I in them, will produce much fruit. For apart from me you can do nothing.
  • Я виноградина, ви — гілки. Хто перебуває в мені, а я в ньому, — той плід приносить щедро. Без мене ж ви нічого чинити не можете.
  • Anyone who does not remain in me is thrown away like a useless branch and withers. Such branches are gathered into a pile to be burned.
  • Якщо хтось у мені не перебуває, той, мов гілка, буде викинутий геть і всохне; їх бо збирають, кидають у вогонь, — і вони згоряють!
  • But if you remain in me and my words remain in you, you may ask for anything you want, and it will be granted!
  • Коли ж ви в мені перебуватимете, і мої слова в вас перебуватимуть, — просіте тоді, чого лиш забажаєте, і воно здійсниться для вас.
  • When you produce much fruit, you are my true disciples. This brings great glory to my Father.
  • Тим Отець мій прославляється, коли ви плід щедро приносите, — тож і учнями моїми станете.
  • “I have loved you even as the Father has loved me. Remain in my love.
  • Як мене Отець полюбив, так я вас полюбив. Перебувайте у моїй любові!
  • When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • А в любові моїй перебуватимете, коли заповіді мої будете зберігати, як і я зберіг заповіді мого Отця і в його любові перебуваю.
  • I have told you these things so that you will be filled with my joy. Yes, your joy will overflow!
  • Я казав вам так для того, щоб була у вас моя радість і щоб ваша радість була повна.
  • This is my commandment: Love each other in the same way I have loved you.
  • Це моя заповідь, щоб ви любили один одного, як я вас полюбив!
  • There is no greater love than to lay down one’s life for one’s friends.
  • Ніхто неспроможен любити більше, ніж тоді, коли він за своїх друзів своє життя віддає.
  • You are my friends if you do what I command.
  • Коли ви робите все, що я вам заповідаю, то ви — друзі мої.
  • I no longer call you slaves, because a master doesn’t confide in his slaves. Now you are my friends, since I have told you everything the Father told me.
  • Тож слугами вже не називатиму вас: слуга не відає, що його пан робить. Називаю вас друзями, бо все я вам об'явив, що чув від Отця мого.
  • You didn’t choose me. I chose you. I appointed you to go and produce lasting fruit, so that the Father will give you whatever you ask for, using my name.
  • Не ви мене вибрали, а я вас вибрав і призначив, щоб ви йшли і плід принесли, та щоб тривав ваш плід, а й щоб усе, про що б ви тільки попросили в Отця в моє ім'я, дав вам.
  • This is my command: Love each other.
  • Ось, що вам заповідаю: щоб ви любили один одного!

  • The World’s Hatred

    “If the world hates you, remember that it hated me first.
  • Ненавидить вас світ — то знайте: мене він ще перед вами зненавидів.
  • The world would love you as one of its own if you belonged to it, but you are no longer part of the world. I chose you to come out of the world, so it hates you.
  • Були б ви від світу, то світ би своє любив. А що ви не від світу, бо я вибрав вас від світу, ось тому й ненавидить вас світ.
  • Do you remember what I told you? ‘A slave is not greater than the master.’ Since they persecuted me, naturally they will persecute you. And if they had listened to me, they would listen to you.
  • Згадайте слово, що його був я вам вирік: Слуга не більший від пана свого. Переслідували мене — переслідуватимуть і вас. А слово моє зберігали — зберігатимуть і ваше.
  • They will do all this to you because of me, for they have rejected the one who sent me.
  • Та все те робитимуть вам за моє ім'я, не знають бо того, хто послав мене.
  • They would not be guilty if I had not come and spoken to them. But now they have no excuse for their sin.
  • Якби я не прийшов і не говорив до них, гріха не мали б вони. Та нині нема їм пробачення за їхній гріх!
  • Anyone who hates me also hates my Father.
  • Хто ненавидить мене, той і Отця мого ненавидить.
  • If I hadn’t done such miraculous signs among them that no one else could do, they would not be guilty. But as it is, they have seen everything I did, yet they still hate me and my Father.
  • Був би я не вчинив серед них діл, що їх ніхто інший не вчинив, — гріха не мали б вони. А так — ось бачили, і зненавиділи: і мене, і Отця мого.
  • This fulfills what is written in their Scripturesa: ‘They hated me without cause.’
  • Але щоб здійснилося слово, яке в законі їхньому записано: Зненавиділи вони мене без причини!
  • “But I will send you the Advocateb — the Spirit of truth. He will come to you from the Father and will testify all about me.
  • Як прийде Утішитель, якого зішлю вам від Отця, Дух істини, який від Отця походить, то він і свідчитиме за мене.
  • And you must also testify about me because you have been with me from the beginning of my ministry.
  • Та й ви свідчитимете: ви бо зо мною від початку.»

  • ← (John 14) | (John 16) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025