Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
От Симона Петра, слуги и апостола Иисуса Христа, к тем, кто, как и мы, получил драгоценную веру, ибо наш Бог и Спаситель Иисус Христос справедлив:
May God give you more and more grace and peace as you grow in your knowledge of God and Jesus our Lord.
да приумножится мир и благодать вам Божья, ибо воистину постигли вы Бога и Господа нашего Иисуса.
Growing in Faith
By his divine power, God has given us everything we need for living a godly life. We have received all of this by coming to know him, the one who called us to himself by means of his marvelous glory and excellence.
Всё, что нужно для того, чтобы жить и служить Богу, дано нам божественной властью Иисуса, ибо мы знаем Того, Кто воззвал к нам Своей славой и добродетелью,
And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises. These are the promises that enable you to share his divine nature and escape the world’s corruption caused by human desires.
через которые Он принёс нам величайшие и драгоценные дары, которые обещал нам, чтобы через них вы уподобились самому Богу, приобщились Божественного и избежали погибели, царящей в мире из-за низких желаний человеческих.
In view of all this, make every effort to respond to God’s promises. Supplement your faith with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
И по этой причине прилагайте все усилия, чтобы быть добродетельными в своей вере, обрести знание в добродетели своей,
and knowledge with self-control, and self-control with patient endurance, and patient endurance with godliness,
проявлять воздержанность в знании, терпение в воздержанности, благочестие в терпении,
and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
братскую привязанность в благочестии и любовь в братской привязанности.
The more you grow like this, the more productive and useful you will be in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
Ибо, если эти качества есть у вас и если они возрастают, то они сделают вас деятельными и созидательными и приведут к полному познанию Господа нашего Иисуса Христа.
But those who fail to develop in this way are shortsighted or blind, forgetting that they have been cleansed from their old sins.
Тот же, кто не обладает этими качествами, настолько слаб зрением, что не видит ничего, и позабыл, что был очищен от своих прошлых грехов.
Посему, братья, ещё более стремитесь к тому, чтобы показать, что вы действительно призваны и избраны Богом, ибо если вы поступаете так, то никогда не споткнётесь и не падёте.
Then God will give you a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ.
Так вы будете желанными в вечном царстве Господа нашего и Спасителя — Иисуса Христа.
Paying Attention to Scripture
Therefore, I will always remind you about these things — even though you already know them and are standing firm in the truth you have been taught.
По этой причине я всегда напоминаю вам об этом, хотя вы то уже знаете и утвердились в истине, которая дошла до вас.
Я считаю правильным, пока ещё живу в этом обличии, пробуждать вас этими напоминаниями,
ибо знаю, что вскоре покину тело своё, как открыл мне Господь наш Иисус Христос.
so I will work hard to make sure you always remember these things after I am gone.
И я сделаю всё, что в моих силах, чтобы после того, как покину я вас, вы помнили обо всём этом.
For we were not making up clever stories when we told you about the powerful coming of our Lord Jesus Christ. We saw his majestic splendor with our own eyes
Ибо мы не на хитроумные россказни полагались, когда поведали вам о пришествии Господа нашего Иисуса Христа: сами мы были свидетелями величия Его.
Ибо Он обрёл честь и славу от Бога Отца, когда дошёл до Него этот голос, голос Славы Высшей: "Вот Сын Мой Возлюбленный, к Нему благоволю Я".
We ourselves heard that voice from heaven when we were with him on the holy mountain.
Мы слышали этот голос, раздавшийся с небес, когда были с Ним на Святой Горе.
И это делает ещё более достоверными для нас послания пророков. Вы правильно придаёте им значение, ибо они подобны свету, сияющему во тьме, перед тем как настанет день и утренняя звезда воссияет в сердцах ваших.
Прежде всего вы должны понять: ни одно пророчество в Писании не исходит из измышлений пророков,