Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Deuteronomy 18) | (Deuteronomy 20) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • Cities of Refuge

    “When the LORD your God destroys the nations whose land he is giving you, you will take over their land and settle in their towns and homes.
  • Der HERR wird die Völker in dem Land, das er euch gibt, vernichten. Ihr werdet ihr Land in Besitz nehmen und in ihren Städten und Häusern leben. Drei von diesen Städten sollt ihr zu Zufluchtsorten erklären.
  • Survey the territory,a and divide the land the LORD your God is giving you into three districts, with one of these cities in each district. Then anyone who has killed someone can flee to one of the cities of refuge for safety.
  • Sie sollen in drei verschiedenen Teilen des Landes liegen und gut erreichbar sein. Dorthin kann jeder fliehen, der einen anderen Menschen unabsichtlich getötet hat.
  • “If someone kills another person unintentionally, without previous hostility, the slayer may flee to any of these cities to live in safety.
  • Er ist in diesen Städten vor der Blutrache sicher, wenn er nicht vorsätzlich und aus Hass gehandelt hat.
  • For example, suppose someone goes into the forest with a neighbor to cut wood. And suppose one of them swings an ax to chop down a tree, and the ax head flies off the handle, killing the other person. In such cases, the slayer may flee to one of the cities of refuge to live in safety.
  • So etwas kann geschehen, wenn zwei Männer im Wald Bäume fällen. Der eine holt mit der Axt aus, das Eisen löst sich und trifft den anderen tödlich. In diesem Fall kann der Totschläger sein eigenes Leben durch Flucht in eine der Zufluchtsstädte retten.
  • “If the distance to the nearest city of refuge is too far, an enraged avenger might be able to chase down and kill the person who caused the death. Then the slayer would die unfairly, since he had never shown hostility toward the person who died.
  • Der Weg dorthin darf nicht zu lang sein. Denn der nächste Verwandte des Getöteten wird den Totschläger voller Zorn verfolgen, um den Tod zu rächen. Holt er ihn ein, dann bringt er ihn um. Dabei war der Verfolgte unschuldig, denn er hat nicht aus Hass getötet.
  • That is why I am commanding you to set aside three cities of refuge.
  • Darum sollt ihr drei gut erreichbare Zufluchtsorte bestimmen.
  • “And if the LORD your God enlarges your territory, as he swore to your ancestors, and gives you all the land he promised them,
  • Später wird der HERR, euer Gott, euer Gebiet erweitern. Das hat er euren Vorfahren geschworen. Ihr werdet dann das ganze Land besitzen, das er ihnen versprochen hat.
  • you must designate three additional cities of refuge. (He will give you this land if you are careful to obey all the commands I have given you — if you always love the LORD your God and walk in his ways.)
  • Er schenkt es euch, wenn ihr alle seine Gebote genau beachtet, die ich euch heute weitergebe. Liebt den HERRN, euren Gott, und lebt jeden Tag so, wie es ihm gefällt. In dem neu dazugewonnenen Gebiet sollt ihr drei weitere Zufluchtsstädte bestimmen.
  • That way you will prevent the death of innocent people in the land the LORD your God is giving you as your special possession. You will not be held responsible for the death of innocent people.
  • Denn in dem Land, das der HERR, euer Gott, euch schenken will, soll kein unschuldiges Blut vergossen werden. Sonst trägt euer ganzes Volk dafür die Verantwortung.
  • “But suppose someone is hostile toward a neighbor and deliberately ambushes and murders him and then flees to one of the cities of refuge.
  • Es kann aber auch sein, dass jemand aus Hass einem anderen auflauert, ihn ermordet und anschließend in einer der Zufluchtsstädte Schutz sucht.
  • In that case, the elders of the murderer’s hometown must send agents to the city of refuge to bring him back and hand him over to the dead person’s avenger to be put to death.
  • Dann sollen die führenden Männer seiner Heimatstadt ihn holen lassen und an den Bluträcher ausliefern, damit dieser ihn tötet.
  • Do not feel sorry for that murderer! Purge from Israel the guilt of murdering innocent people; then all will go well with you.
  • Habt kein Mitleid mit einem Mörder! Das Blut, das er in eurem Land vergossen hat, darf nicht ungesühnt bleiben! Wenn ihr euch daran haltet, wird es euch gut gehen.

  • Concern for Justice

    “When you arrive in the land the LORD your God is giving you as your special possession, you must never steal anyone’s land by moving the boundary markers your ancestors set up to mark their property.
  • Wenn ihr das Land besitzt, das der HERR, euer Gott, euch geben will, dann stehlt euren Nachbarn keinen Grund und Boden. Lasst die Grundstücksgrenzen so, wie eure Vorfahren sie gezogen haben!
  • “You must not convict anyone of a crime on the testimony of only one witness. The facts of the case must be established by the testimony of two or three witnesses.
  • Ihr dürft niemanden verurteilen, wenn nur ein einziger Zeuge gegen ihn aussagt. Um welches Unrecht oder Verbrechen es auch geht, immer sind mindestens zwei oder drei Zeugen nötig, um eine Sache zu entscheiden.
  • “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
  • Wenn der Angeklagte seine Schuld bestreitet und einen Zeugen der Lüge bezichtigt,
  • then both the accuser and accused must appear before the LORD by coming to the priests and judges in office at that time.
  • dann sollen beide ins Heiligtum vor den HERRN kommen und dort ihren Fall den Priestern und Richtern vorlegen.
  • The judges must investigate the case thoroughly. If the accuser has brought false charges against his fellow Israelite,
  • Die Richter sollen die Angelegenheit genau untersuchen. Stellt sich heraus, dass der Zeuge tatsächlich gelogen und den anderen zu Unrecht beschuldigt hat,
  • you must impose on the accuser the sentence he intended for the other person. In this way, you will purge such evil from among you.
  • dann sollt ihr genau die Strafe über ihn verhängen, die er dem anderen zugedacht hat. Duldet keine solche Hinterhältigkeit, sondern beseitigt das Böse aus eurem Volk!
  • Then the rest of the people will hear about it and be afraid to do such an evil thing.
  • Ganz Israel soll von der Bestrafung erfahren, damit alle gewarnt sind und so eine Verleumdung nicht wieder bei euch vorkommt.
  • You must show no pity for the guilty! Your rule should be life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.
  • In einem solchen Fall dürft ihr kein Erbarmen zeigen! Zur Festlegung der Strafe gilt der Grundsatz: Leben um Leben, Auge um Auge, Zahn um Zahn, Hand um Hand, Fuß um Fuß.

  • ← (Deuteronomy 18) | (Deuteronomy 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026