Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Deuteronomy 5:28
-
New Living Translation
“The LORD heard the request you made to me. And he said, ‘I have heard what the people said to you, and they are right.
-
(en) King James Bible ·
And the LORD heard the voice of your words, when ye spake unto me; and the LORD said unto me, I have heard the voice of the words of this people, which they have spoken unto thee: they have well said all that they have spoken. -
(en) New King James Version ·
“Then the Lord heard the voice of your words when you spoke to me, and the Lord said to me: ‘I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken. -
(en) New International Version ·
The Lord heard you when you spoke to me, and the Lord said to me, “I have heard what this people said to you. Everything they said was good. -
(en) English Standard Version ·
“And the Lord heard your words, when you spoke to me. And the Lord said to me, ‘I have heard the words of this people, which they have spoken to you. They are right in all that they have spoken. -
(en) New American Standard Bible ·
“The LORD heard the voice of your words when you spoke to me, and the LORD said to me, ‘I have heard the voice of the words of this people which they have spoken to you. They have done well in all that they have spoken. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah heard the voice of your words, when ye spoke to me; and Jehovah said unto me, I have heard the voice of the words of this people that have spoken to thee: they have well spoken all that they have spoken. -
(ru) Синодальный перевод ·
И Господь услышал слова ваши, как вы разговаривали со мною, и сказал мне Господь: слышал Я слова народа сего, которые они говорили тебе; всё, что ни говорили они, хорошо; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Почув Господь ваші слова, як ви промовляли до мене, і сказав мені: Чув я слова цього народу, який говорив до тебе; все, що вони казали, добре. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І почув Господь голос слів ваших, як ви промовляли до мене, і рече: Чув я голос слів народу сього, що промовляли до тебе: Усе добре, що вони казали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І почув Господь голос ваших слів, коли ви промовляли до мене. І сказав до мене Господь: „Чув Я голос цього наро́ду, що промовляли до тебе. Добре все, що вони промовляли. -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь услышал вас, когда вы говорили со мной, и сказал мне: «Я услышал, что говорили тебе эти люди. Все, что они сказали, хорошо. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Господь почув ваші слова, коли ви до мене говорили, і Господь сказав мені: Я чув слова цього народу, які вони тобі сказали. Усе, що вони сказали, — правильно. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Господь услышал, что вы говорите, и сказал мне: "Я слышал, что говорит народ, и всё это правильно.