Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 5) | (2 Corinthians 7) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • As God’s partners,a we beg you not to accept this marvelous gift of God’s kindness and then ignore it.
  • Як співробітники, ми закликаємо вас, щоб благодаті Божої не приймати марно.
  • For God says,
    “At just the right time, I heard you.
    On the day of salvation, I helped you.”b
    Indeed, the “right time” is now. Today is the day of salvation.
  • Бо каже: «Сприятливого часу я вислухав тебе, і в день спасіння я допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий, ось тепер — день спасіння.»

  • Paul’s Hardships

    We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
  • Ми не даємо нікому ніякої нагоди до спотикання, щоб не виставляти на глум наше служіння;
  • In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
  • але в усьому виявляємо себе, як слуг Божих, у великій терпеливості, скорботах, у нуждах, у тіснотах,
  • We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
  • під ударами, в темницях, у заколотах, у трудах, у неспанні, у постах,
  • We prove ourselves by our purity, our understanding, our patience, our kindness, by the Holy Spirit within us,c and by our sincere love.
  • у чистоті, у знанні, у довготерпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
  • We faithfully preach the truth. God’s power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.
  • у слові правди, в силі Божій, у зброї справедливости в правиці й лівиці,
  • We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
  • у славі й безчесті, у наклепах і в добрій славі; як обманці, однак правдиві,
  • We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
  • як незнані, а проте надто знані; як ті, що вмирають, а все живі; як карані, та не забиті;
  • Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
  • як сумні, та завжди веселі; як бідні, а багатьох збагачуємо; як ті, що нічого не мають, а все посідаємо.
  • Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
  • Уста наші, корінтяни, відкрились до вас! Серце наше поширилось.
  • There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
  • Вам у нас не тісно, тіснота — у вашім серці!
  • I am asking you to respond as if you were my own children. Open your hearts to us!
  • А ви взаємно, — мов до дітей говорю, — зробіть теж широким ваше серце!

  • The Temple of the Living God

    Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?
  • Не спрягайтеся з невірними в чуже ярмо! Яка бо спільність праведности з беззаконням? Що спільного між світлом та темрявою?
  • What harmony can there be between Christ and the devild? How can a believer be a partner with an unbeliever?
  • Яка згода між Христом і Веліялом? Яка участь вірного з невірним?
  • And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said:
    “I will live in them
    and walk among them.
    I will be their God,
    and they will be my people.e
  • Які взаємини між храмом Божим та ідолами? Ми бо храм Бога живого, як сам Бог сказав був: «Я поселюся в них, і (посеред них) буду ходити. Буду їхнім Богом, вони ж будуть моїм народом.
  • Therefore, come out from among unbelievers,
    and separate yourselves from them, says the LORD.
    Don’t touch their filthy things,
    and I will welcome you.f
  • Тож вийдіть з-поміж них і відлучіться, — каже Господь. Нечистого не дотикайтесь, і я вас прийму.
  • And I will be your Father,
    and you will be my sons and daughters,
    says the LORD Almighty.g
  • Я буду вам Отцем, ви ж будете мені синами та дочками — каже Господь Вседержитель.»

  • ← (2 Corinthians 5) | (2 Corinthians 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025