Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Greetings from Paul
This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
Павел апостол (не від людей і не через чоловіка, а через Ісуса Христа й Бога Отця, що воскресив Його з мертвих),
і все браттє, що зо мною, церквам Галацьким:
Благодать вам і мир од Бога Отця і від Господа нашого Ісуса Христа,
Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.
що віддав себе за гріхи наші, щоб збавити нас від сього віку лукавого, по волї Бога й Отця нашого,
Дивуюсь, що так скоро одвернулись від покликавшого вас благодаттю Христовою на друге благовістє.
but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
Воно то не друге, та є такі, що вами колотять, і хочуть перевернути благовістє Христове.
Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
Та, коли б і ми або ангел з неба проповідував вам більш того, що ми проповідували вам, нехай буде анатема.
I say again what we have said before: If anyone preaches any other Good News than the one you welcomed, let that person be cursed.
Як перше рекли ми, так і тепер глаголю: коли хто благовіствує вам більш того, що ви прийняли, нехай буде анатема.
Obviously, I’m not trying to win the approval of people, but of God. If pleasing people were my goal, I would not be Christ’s servant.
Бо чи людей я тепер впевняю (шукаю), чи Бога? чи людям шукаю вгодити? Бо коли б я ще людям угождав, то не був би слугою Христовим.
Paul’s Message Comes from Christ
Dear brothers and sisters, I want you to understand that the gospel message I preach is not based on mere human reasoning.
Звіщаю ж вам, браттє, що благовістє, благовіщене від мене, не єсть по чоловіку.
Анї бо від чоловіка не прийняв я його, анї не навчивсь, а через одкриттє Ісуса Христа.
You know what I was like when I followed the Jewish religion — how I violently persecuted God’s church. I did my best to destroy it.
Чували бо про життє моє колись у Жидівстві, що без міри гонив я церкву Божу, та руйнував її,
I was far ahead of my fellow Jews in my zeal for the traditions of my ancestors.
і передував я в Жидівстві перед многими ровесниками народу мого, будучи аж надто ревнителем отцївських моїх переказів.
But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace. Then it pleased him
Як же зволив Бог, що вибрав мене від утроби матери моєї, і покликав мене благодаттю своєю,
відкрити в менї Сина свого, щоб я благовіствував Його між поганами, то зараз не радивсь я з тїлом і кровю,
Nor did I go up to Jerusalem to consult with those who were apostles before I was. Instead, I went away into Arabia, and later I returned to the city of Damascus.
анї не вийшов у Єрусалим до тих, що були апостолами перш мене, а пійшов у Аравию, та й знов вернувсь у Дамаск.
Потім через три роки пійшов я в Єрусалим, щоб побачитись із Петром, і пробув у нього пятнайцять день.
The only other apostle I met at that time was James, the Lord’s brother.
Инших же апостолів я не видїв, тільки Якова, брата Господнього.
I declare before God that what I am writing to you is not a lie.
Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю.
After that visit I went north into the provinces of Syria and Cilicia.
Потім ходив я в сторони Сирські і Киликийські,
And still the churches in Christ that are in Judea didn’t know me personally.
був же незнаний лицем церквам Жидівським у Христї,
All they knew was that people were saying, “The one who used to persecute us is now preaching the very faith he tried to destroy!”
а тільки чували, що гонивший нас колись тепер благовіствує віру, що колись руйнував,