Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 3:3
-
New Living Bible Translation
How foolish can you be? After starting your new lives in the Spirit, why are you now trying to become perfect by your own human effort?
-
(en) King James Bible ·
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? -
(en) New King James Bible Version ·
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh? -
(en) New American Standard Bible ·
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? -
(en) Darby Bible Translation ·
Are ye so senseless? having begun in Spirit, are ye going to be made perfect in flesh? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Невже бо ви такі безглузді? Почавши духом, завершуєте тепер тілом? -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи такі ви незмислі, що почавши духом, звершуєте тепер тїлом? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ж ви аж такі нерозумні? Духом почавши, кінчите́ тепер тілом? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Неужели вы настолько неразумны, что жизнь, начатую с духом, вы теперь пытаетесь усовершенствовать человеческими усилиями? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи вже настільки ви нерозумні, що, почавши Духом, тепер закінчуєте тілом? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Чи ви вже такі нерозумні, що життя, яке почали з Духом Святим, зараз намагаєтеся закінчити людськими зусиллями?