Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 4:4
-
New Living Translation
But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law.
-
(en) King James Bible ·
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law, -
(en) New International Version ·
But when the set time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under the law, -
(en) English Standard Version ·
But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law, -
(en) New American Standard Bible ·
But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, born of a woman, born under the Law, -
(en) Darby Bible Translation ·
but when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, come of woman, come under law, -
(ru) Синодальный перевод ·
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже сповнився час, Бог послав свого Сина, що народився від жінки, народився під законом, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же прийшла повня часу, послав Бог Сина свого, що родивсь від жени і був під законом, -
(ua) Сучасний переклад ·
Та коли настав час, Бог послав Сина Свого, Який був народжений від жінки і жив за Законом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як настало ж ви́повнення ча́су, Бог послав Свого Сина, що родився від жони, та став під Зако́ном, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж прийшла повнота часу, Бог послав Свого Сина, Який народився від жінки і був під Законом, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,