Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (Colossians 4) | (1 Thessalonians 2) →

New Living Bible Translation

Auflage 2017

  • Paulus, Silvanus und Timotheus an die Kirche der Thessalonicher, die in Gott, dem Vater, und in Jesus Christus, dem Herrn, ist: Gnade sei mit euch und Friede!

  • Greetings from Paul

    This letter is from Paul, Silas,a and Timothy.
    We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ.
    May God give you grace and peace.
    The Faith of the Thessalonian Believers

    We always thank God for all of you and pray for you constantly.
  • Wir danken Gott für euch alle, sooft wir in unseren Gebeten an euch denken;
  • As we pray to our God and Father about you, we think of your faithful work, your loving deeds, and the enduring hope you have because of our Lord Jesus Christ.
  • unablässig erinnern wir uns vor Gott, unserem Vater, an das Werk eures Glaubens, an die Mühe eurer Liebe und an die Standhaftigkeit eurer Hoffnung auf Jesus Christus, unseren Herrn.
  • We know, dear brothers and sisters,b that God loves you and has chosen you to be his own people.
  • Wir wissen, von Gott geliebte Brüder und Schwestern, dass ihr erwählt seid.
  • For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurancec that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.
  • Denn unser Evangelium kam zu euch nicht im Wort allein, sondern auch mit Kraft und mit dem Heiligen Geist und mit voller Gewissheit; ihr wisst selbst, wie wir bei euch aufgetreten sind, um euch zu gewinnen.
  • So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you. In this way, you imitated both us and the Lord.
  • Und ihr seid unserem Beispiel gefolgt und dem des Herrn; ihr habt das Wort trotz großer Bedrängnis mit der Freude aufgenommen, die der Heilige Geist gibt.
  • As a result, you have become an example to all the believers in Greece — throughout both Macedonia and Achaia.d
  • So wurdet ihr ein Vorbild für alle Glaubenden in Mazedonien und in Achaia.
  • And now the word of the Lord is ringing out from you to people everywhere, even beyond Macedonia and Achaia, for wherever we go we find people telling us about your faith in God. We don’t need to tell them about it,
  • Von euch aus ist das Wort des Herrn aber nicht nur nach Mazedonien und Achaia gedrungen, sondern überall ist euer Glaube an Gott bekannt geworden, sodass wir darüber nichts zu sagen brauchen.
  • for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God.
  • Denn man erzählt sich überall, welche Aufnahme wir bei euch gefunden haben und wie ihr euch von den Götzen zu Gott bekehrt habt, um dem lebendigen und wahren Gott zu dienen
  • And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven — Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
  • und seinen Sohn vom Himmel her zu erwarten, Jesus, den er von den Toten auferweckt hat und der uns dem kommenden Zorn entreißt.

  • ← (Colossians 4) | (1 Thessalonians 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026