Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

New Living Bible Translation

Lutherbibel

  • Now concerning how and when all this will happen, dear brothers and sisters,a we don’t really need to write you.
  • Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
  • For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
  • denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.
  • When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
  • Denn wenn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.
  • But you aren’t in the dark about these things, dear brothers and sisters, and you won’t be surprised when the day of the Lord comes like a thief.b
  • Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.
  • For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
  • Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.
  • So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.
  • Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
  • Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;
  • But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.
  • For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
  • Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,
  • Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
  • der für uns gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.
  • So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
  • Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.

  • Paul’s Final Advice

    Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
  • Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;
  • Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
  • habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.
  • Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
  • Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.
  • See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
  • Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.
  • Always be joyful.
  • Seid allezeit fröhlich,
  • Never stop praying.
  • betet ohne Unterlaß,
  • Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
  • seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.
  • Do not stifle the Holy Spirit.
  • Den Geist dämpfet nicht,
  • Do not scoff at prophecies,
  • die Weissagung verachtet nicht;
  • but test everything that is said. Hold on to what is good.
  • prüfet aber alles, und das Gute behaltet.
  • Stay away from every kind of evil.
  • Meidet allen bösen Schein.

  • Paul’s Final Greetings

    Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
  • Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.
  • God will make this happen, for he who calls you is faithful.
  • Getreu ist er, der euch ruft; er wird’s auch tun.
  • Dear brothers and sisters, pray for us.
  • Liebe Brüder, betet für uns.
  • Greet all the brothers and sisters with a sacred kiss.
  • Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.
  • I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
  • Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.
  • May the grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.

  • ← (1 Thessalonians 4) | (2 Thessalonians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026