Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
Наостанку, моліться, бра́ття, за нас, щоб ши́рилось Слово Господнє та сла́вилось, як і в вас,
Pray, too, that we will be rescued from wicked and evil people, for not everyone is a believer.
і щоб ми ви́зволилися від злих та лукавих людей, бо віра — не в усіх.
І вірний Господь, що зміцнить вас і збереже від лукавого.
And we are confident in the Lord that you are doing and will continue to do the things we commanded you.
А про вас покладаємо надію на Господа, що й чините ви, і чинити бу́дете те, що наказуємо вам.
May the Lord lead your hearts into a full understanding and expression of the love of God and the patient endurance that comes from Christ.
Госпо́дь же нехай серця ваші спряму́є на Божу любов та терпеливість Христову!
А ми вам наказуємо, браття, Ім'я́м Господа Ісуса Христа, щоб ви цура́лися кожного брата, що живе по-леда́чому, а не за переда́нням, яке прийняли́ ви від нас.
For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли,
We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
і хліба не їли ні в ко́го даремно, але в перевто́мі й напру́женні день і ніч працювали, щоб не бути ніко́му із вас тягаре́м,
We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
не тому́, щоб ми вла́ди не мали, але щоб себе за взірця́ дати вам, щоб нас ви наслідували.
Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”
Бо коли ми в вас перебува́ли, то це вам наказували, що як хто працювати не хоче, — нехай той не їсть!
Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
Бо ми чуємо, що дехто між вами живуть по-леда́чому, — нічого не роблять, а тільки вдають, ніби роблять.
We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
Таким ми наказуємо та благаємо Господом нашим Ісусом Христом, щоб мо́вчки вони працювали та власний хліб їли.
As for the rest of you, dear brothers and sisters, never get tired of doing good.
А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре.
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
Коли ж хто не послухає нашого слова через цього листа, заува́жте того, і не майте з ним зносин, щоб він був посоромлений.
Та не майте його за неприятеля, а навчайте, як брата.
Paul’s Final Greetings
Now may the Lord of peace himself give you his peace at all times and in every situation. The Lord be with you all.
А Сам Госпо́дь миру нехай за́вжди дасть вам мир усяким способом. Госпо́дь з вами всіма́!
Here is my greeting in my own handwriting — Paul. I do this in all my letters to prove they are from me.
Привіт вам моєю рукою Павловою, — це править за знака в усякім листі. Так пишу́ я.