Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Timothy 1:3
-
New Living Bible Translation
Warnings against False Teachings
When I left for Macedonia, I urged you to stay there in Ephesus and stop those whose teaching is contrary to the truth.
-
(en) King James Bible ·
Warning against False Teaching
As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine, -
(en) New International Bible Version ·
Timothy Charged to Oppose False Teachers
As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain people not to teach false doctrines any longer -
(en) English Standard Bible Version ·
Warning Against False Teachers
As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, -
(en) New American Standard Bible ·
As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines, -
(en) Darby Bible Translation ·
Warning against False Teaching
Even as I begged thee to remain in Ephesus, [when I was] going to Macedonia, that thou mightest enjoin some not to teach other doctrines, -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Як я просив тебе зостатися в Ефесі, йдучи в Македонію, так прошу, щоб ти наказав деяким не вчити іншого навчання -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Яко ж ублагав я тебе пробувати в Єфесї, ідучи в Македонию, щоб завітував деяким не инше вчити, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Як я йшов у Македо́нію, я тебе вблага́в був позостатися в Ефе́сі, щоб ти декому наказав не навчати іншої науки, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Отправляясь в Македонию, я настоятельно попросил тебя остаться в Эфесе и потребовать от некоторых людей не учить чему-то другому, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хочу повторить наставления, которые я дал тебе. Я велел тебе остаться в Ефесе, когда я отправился в Македонию, чтобы ты приказал некоторым людям оставить ложные учения -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли я йшов до Македонії, то просив тебе залишитися в Ефесі, щоби декому ти заборонив навчати чогось іншого, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Перед тим, як вирушити до Македонії, я попрохав тебе залишитися в Ефесі. Я хочу, щоб ти наказав деяким людям припинити навчати брехні