Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Lutherbibel
Einen Alten schilt nicht, sondern ermahne ihn als einen Vater, die Jungen als Brüder,
Treat older women as you would your mother, and treat younger women with all purity as you would your own sisters.
die alten Weiber als Mütter, die jungen als Schwestern mit aller Keuschheit.
Ehre die Witwen, welche rechte Witwen sind.
But if she has children or grandchildren, their first responsibility is to show godliness at home and repay their parents by taking care of them. This is something that pleases God.
So aber eine Witwe Kinder oder Enkel hat, solche laß zuvor lernen, ihre eigenen Häuser göttlich regieren und den Eltern Gleiches vergelten; denn das ist wohl getan und angenehm vor Gott.
Now a true widow, a woman who is truly alone in this world, has placed her hope in God. She prays night and day, asking God for his help.
Das ist aber eine rechte Witwe, die einsam ist, die ihre Hoffnung auf Gott stellt und bleibt am Gebet und Flehen Tag und Nacht.
But the widow who lives only for pleasure is spiritually dead even while she lives.
Welche aber in Wollüsten lebt, die ist lebendig tot.
Give these instructions to the church so that no one will be open to criticism.
Solches gebiete, auf daß sie untadelig seien.
But those who won’t care for their relatives, especially those in their own household, have denied the true faith. Such people are worse than unbelievers.
So aber jemand die Seinen, sonderlich seine Hausgenossen, nicht versorgt, der hat den Glauben verleugnet und ist ärger denn ein Heide.
Laß keine Witwe erwählt werden unter 60 Jahren, und die da gewesen sei eines Mannes Weib,
und die ein Zeugnis habe guter Werke: so sie Kinder aufgezogen hat, so sie gastfrei gewesen ist, so sie der Heiligen Füße gewaschen hat, so sie den Trübseligen Handreichung getan hat, so sie allem guten Werk nachgekommen ist.
The younger widows should not be on the list, because their physical desires will overpower their devotion to Christ and they will want to remarry.
Der jungen Witwen aber entschlage dich; denn wenn sie geil geworden sind wider Christum, so wollen sie freien
Then they would be guilty of breaking their previous pledge.
und haben ihr Urteil, daß sie den ersten Glauben gebrochen haben.
And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
Daneben sind sie faul und lernen umlaufen durch die Häuser; nicht allein aber sind sie faul sondern auch geschwätzig und vorwitzig und reden, was nicht sein soll.
So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them.
So will ich nun, daß die jungen Witwen freien, Kinder zeugen, haushalten, dem Widersacher keine Ursache geben zu schelten.
For I am afraid that some of them have already gone astray and now follow Satan.
Denn es sind schon etliche umgewandt dem Satan nach.
If a woman who is a believer has relatives who are widows, she must take care of them and not put the responsibility on the church. Then the church can care for the widows who are truly alone.
So aber ein Gläubiger oder Gläubige Witwen hat, der versorge sie und lasse die Gemeinde nicht beschwert werden, auf daß die, so rechte Witwen sind, mögen genug haben.
Die Ältesten, die wohl vorstehen, die halte man zwiefacher Ehre wert, sonderlich die da arbeiten im Wort und in der Lehre.
Denn es spricht die Schrift: «Du sollst nicht dem Ochsen das Maul verbinden, der da drischt»; und»Ein Arbeiter ist seines Lohnes wert.
Do not listen to an accusation against an elder unless it is confirmed by two or three witnesses.
Wider einen Ältesten nimm keine Klage an ohne zwei oder drei Zeugen.
Those who sin should be reprimanded in front of the whole church; this will serve as a strong warning to others.
Die da sündigen, die strafe vor allen, auf daß sich auch die andern fürchten.
I solemnly command you in the presence of God and Christ Jesus and the highest angels to obey these instructions without taking sides or showing favoritism to anyone.
Ich bezeuge vor Gott und dem HERRN Jesus Christus und den auserwählten Engeln, daß du solches haltest ohne eigenes Gutdünken und nichts tust nach Gunst.
Die Hände lege niemand zu bald auf, mache dich auch nicht teilhaftig fremder Sünden. Halte dich selber keusch.
Don’t drink only water. You ought to drink a little wine for the sake of your stomach because you are sick so often.
Trinke nicht mehr Wasser, sondern auch ein wenig Wein um deines Magens willen und weil du oft krank bist.
Remember, the sins of some people are obvious, leading them to certain judgment. But there are others whose sins will not be revealed until later.
Etlicher Menschen Sünden sind offenbar, daß man sie zuvor richten kann; bei etlichen aber werden sie hernach offenbar.