Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru de


Parallel reading of Bible

← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

New Living Bible Translation

Hoffnung für Alle

  • A Good Soldier of Christ Jesus

    Timothy, my dear son, be strong through the grace that God gives you in Christ Jesus.
  • Mein lieber Timotheus! Werde stark im Glauben durch die Liebe, die dir mit Jesus Christus geschenkt ist.
  • You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.
  • Was du von mir in Gegenwart vieler Zeugen gehört hast, das gib an zuverlässige Christen weiter, die wiederum fähig sind, andere im Glauben zu unterweisen.
  • Endure suffering along with me, as a good soldier of Christ Jesus.
  • Als ein guter Kämpfer im Dienst von Jesus Christus musst du so wie ich bereit sein, auch für ihn zu leiden.
  • Soldiers don’t get tied up in the affairs of civilian life, for then they cannot please the officer who enlisted them.
  • Kein Soldat, der in den Krieg zieht, darf sich von alltäglichen Dingen ablenken lassen, wenn sein Befehlshaber mit ihm zufrieden sein soll.
  • And athletes cannot win the prize unless they follow the rules.
  • Ein Sportler kann einen Siegeskranz nur gewinnen, wenn er sich an die Wettkampfregeln hält.
  • And hardworking farmers should be the first to enjoy the fruit of their labor.
  • Ein Bauer, der schwer arbeitet, darf als Erster die Früchte seiner Arbeit genießen.
  • Think about what I am saying. The Lord will help you understand all these things.
  • Denk darüber nach, was das heißt. Der Herr wird dir in allen Dingen die richtige Einsicht geben.
  • Always remember that Jesus Christ, a descendant of King David, was raised from the dead. This is the Good News I preach.
  • Vergiss nie: Jesus Christus, ein Nachkomme von David, wurde durch Gott von den Toten auferweckt. Davon spricht die rettende Botschaft, die ich verkünde.
  • And because I preach this Good News, I am suffering and have been chained like a criminal. But the word of God cannot be chained.
  • Dafür leide ich, und deswegen hat man mich sogar wie einen Verbrecher ins Gefängnis geworfen. Aber Gottes Botschaft lässt sich nicht einsperren.
  • So I am willing to endure anything if it will bring salvation and eternal glory in Christ Jesus to those God has chosen.
  • Doch ich nehme diese Leiden gerne auf mich für die Menschen, die Gott auserwählt hat, damit auch sie durch Jesus Christus gerettet werden und für immer in Gottes Herrlichkeit sein dürfen.
  • This is a trustworthy saying:
    If we die with him,
    we will also live with him.
  • Das steht unumstößlich fest: Sind wir mit Christus gestorben, werden wir auch mit ihm leben.
  • If we endure hardship,
    we will reign with him.
    If we deny him,
    he will deny us.
  • Leiden wir hier mit ihm, werden wir auch mit ihm herrschen. Wenn wir nicht zu ihm stehen, wird auch er nicht zu uns stehen.
  • If we are unfaithful,
    he remains faithful,
    for he cannot deny who he is.
  • Sind wir untreu, bleibt er doch treu, denn er kann sich selbst nicht untreu werden.
  • Remind everyone about these things, and command them in God’s presence to stop fighting over words. Such arguments are useless, and they can ruin those who hear them.
  • An dieses Bekenntnis sollst du alle immer wieder erinnern. Ermahne sie vor Gott eindringlich, dass sie endlich mit diesen sinnlosen Streitereien um Worte aufhören, was keinem nützt, sondern bloß diejenigen durcheinanderbringt, die zuhören.

  • An Approved Worker

    Work hard so you can present yourself to God and receive his approval. Be a good worker, one who does not need to be ashamed and who correctly explains the word of truth.
  • Setz alles daran, dass Gott in dir einen zuverlässigen Arbeiter findet und du dich für nichts schämen musst. Erweise dich als jemand, der Gottes Botschaft von der Wahrheit richtig und klar verkündet.
  • Avoid worthless, foolish talk that only leads to more godless behavior.
  • Beteilige dich nicht an dem heillosen, leeren Geschwätz gewisser Leute. Sie entfernen sich dadurch nur immer weiter von Gott.
  • This kind of talk spreads like cancer,a as in the case of Hymenaeus and Philetus.
  • Wie ein todbringendes Krebsgeschwür breitet sich ihre falsche Lehre aus. Zu ihnen gehören auch Hymenäus und Philetus.
  • They have left the path of truth, claiming that the resurrection of the dead has already occurred; in this way, they have turned some people away from the faith.
  • Sie setzen sich über die Wahrheit einfach hinweg und behaupten, unsere Auferstehung sei bereits geschehen. Auf diese Weise haben sie schon manchen vom Glauben abgebracht.
  • But God’s truth stands firm like a foundation stone with this inscription: “The LORD knows those who are his,”b and “All who belong to the LORD must turn away from evil.”c
  • Aber das feste Fundament, das Gott gelegt hat, können sie nicht erschüttern. Es ist mit Gottes Siegel versehen und trägt die Aufschrift: »Der Herr kennt alle, die zu ihm gehören«, und ebenso: »Wer sich zum Herrn bekennt, der darf nicht länger Unrecht tun.«
  • In a wealthy home some utensils are made of gold and silver, and some are made of wood and clay. The expensive utensils are used for special occasions, and the cheap ones are for everyday use.
  • Nun gibt es selbst in einem reichen Haushalt nicht nur goldene und silberne Gefäße, sondern auch solche aus Holz oder Ton. Während die einen bei Festen und großen Feiern auf den Tisch kommen, gebraucht man die anderen für den Abfall.
  • If you keep yourself pure, you will be a special utensil for honorable use. Your life will be clean, and you will be ready for the Master to use you for every good work.
  • Wer sich von diesen Schwätzern fernhält, der wird wie eins der edlen Gefäße sein: rein und wertvoll, nützlich für den Hausherrn, geeignet für alles, was gut ist.
  • Run from anything that stimulates youthful lusts. Instead, pursue righteous living, faithfulness, love, and peace. Enjoy the companionship of those who call on the Lord with pure hearts.
  • Widerstehe den Verlockungen und Leidenschaften, die jungen Menschen zu schaffen machen. Bemühe dich nach Kräften um ein Leben, das Gottes Willen entspricht und von Glauben, Liebe und Frieden bestimmt ist. Setze dich gemeinsam mit allen dafür ein, die den Herrn aufrichtig anbeten.
  • Again I say, don’t get involved in foolish, ignorant arguments that only start fights.
  • Lass dich nicht auf törichte und nutzlose Auseinandersetzungen ein. Du weißt ja, dass sie nur zu Streit führen.
  • A servant of the Lord must not quarrel but must be kind to everyone, be able to teach, and be patient with difficult people.
  • Wer Gott dienen will, soll sich nicht herumstreiten, sondern allen Menschen freundlich begegnen, andere geduldig im Glauben unterweisen und bereit sein, auch Böses zu ertragen.
  • Gently instruct those who oppose the truth. Perhaps God will change those people’s hearts, and they will learn the truth.
  • Er soll versuchen, alle, die sich der rettenden Botschaft widersetzen, mit Güte auf den richtigen Weg zu bringen. Denn vielleicht führt Gott sie ja zur Einsicht, dass sie umkehren und die Wahrheit erkennen.
  • Then they will come to their senses and escape from the devil’s trap. For they have been held captive by him to do whatever he wants.
  • Dann können sie wieder aus der Falle des Teufels befreit werden, in der sie gefangen waren, so dass sie sich von ihm für seine Zwecke missbrauchen ließen.

  • ← (2 Timothy 1) | (2 Timothy 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2026