Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 1) | (Hebrews 3) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • A Warning against Drifting Away

    So we must listen very carefully to the truth we have heard, or we may drift away from it.
  • Через це подобає нам більше вважати на почуте, шоб ми не відпали коли.
  • For the message God delivered through angels has always stood firm, and every violation of the law and every act of disobedience was punished.
  • Коли бо те слово, що сказали його анголи́, було певне, а всякий пере́ступ та непо́слух прийняли́ справедливу заплату,
  • So what makes us think we can escape if we ignore this great salvation that was first announced by the Lord Jesus himself and then delivered to us by those who heard him speak?
  • то як ми втечемо́, коли ми не дбали про таке велике спасі́ння? Воно проповідувалося споча́тку від Го́спода, стве́рдилося нам через тих, хто почув,
  • And God confirmed the message by giving signs and wonders and various miracles and gifts of the Holy Spirit whenever he chose.
  • коли Бог був засві́дчив озна́ками й чу́дами, і різними силами та обдарува́нням Духом Святим із волі Своє́ї.

  • Jesus, the Man

    And furthermore, it is not angels who will control the future world we are talking about.
  • Бо Він не піддав ангола́м світ майбутній, що про нього говоримо.
  • For in one place the Scriptures say,
    “What are mere mortals that you should think about them,
    or a son of mana that you should care for him?
  • Але хтось десь засві́дчив був, кажучи: „Що́ є чолові́к, що Ти пам'ята́єш про ньо́го, і син лю́дський, якого відвідуєш?
  • Yet for a little while you made them a little lower than the angels
    and crowned them with glory and honor.b
  • Ти його вчинив мало меншим від анголів, і честю й вели́чністю Ти вінчаєш його, і поставив його́ над діла́ми рук Своїх,
  • You gave them authority over all things.”c
    Now when it says “all things,” it means nothing is left out. But we have not yet seen all things put under their authority.
  • усе піддав Ти під ноги йому́“! А коли Він піддав йому все, то не залиши́в нічого йому непідда́ного. А тепер ще не бачимо, щоб підда́не було йому все.
  • What we do see is Jesus, who for a little while was given a position “a little lower than the angels”; and because he suffered death for us, he is now “crowned with glory and honor.” Yes, by God’s grace, Jesus tasted death for everyone.
  • Але бачимо Ісуса, мало чим уменшеним від анголі́в, що за перете́рплення смерти Він уві́нчаний честю й вели́чністю, щоб за благода́ттю Божою смерть скуштува́ти за всіх.
  • God, for whom and through whom everything was made, chose to bring many children into glory. And it was only right that he should make Jesus, through his suffering, a perfect leader, fit to bring them into their salvation.
  • Бо належало, щоб Той, що все ради Нього й усе від Нього, Хто до слави привів багато синів, Провідника їхнього спасі́ння вчинив досконалим через стражда́ння.
  • So now Jesus and the ones he makes holy have the same Father. That is why Jesus is not ashamed to call them his brothers and sisters.d
  • Бо Хто освячує, і ті, хто освя́чується — усі від Одно́го. З цієї причини не соромиться Він звати братами їх, кажучи:
  • For he said to God,
    “I will proclaim your name to my brothers and sisters.
    I will praise you among your assembled people.”e
  • „Сповіщу́ про Ім'я́ Твоє бра́ттям Своїм, буду хвалити Тебе серед Церкви“!
  • He also said,
    “I will put my trust in him,”
    that is, “I and the children God has given me.”f
  • І ще: „На Нього я бу́ду надіятися“! І ще: „Ото Я та діти, яких Бог Мені дав“.
  • Because God’s children are human beings — made of flesh and blood — the Son also became flesh and blood. For only as a human being could he die, and only by dying could he break the power of the devil, who hadg the power of death.
  • А що ді́ти стали спільниками тіла та крови, то й Він став уча́сником їхнім, щоб смертю знищити того, хто має вла́ду смерти, цебто диявола,
  • Only in this way could he set free all who have lived their lives as slaves to the fear of dying.
  • та визволити тих усіх, хто все життя стра́хом смерти тримався в неволі.
  • We also know that the Son did not come to help angels; he came to help the descendants of Abraham.
  • Бо приймає Він не Анголі́в, але Авраамове насіння.
  • Therefore, it was necessary for him to be made in every respect like us, his brothers and sisters,h so that he could be our merciful and faithful High Priest before God. Then he could offer a sacrifice that would take away the sins of the people.
  • Тому́ мусів бути Він у всьому подібний брата́м, щоб стати милости́вим та вірним Первосвящеником у Божих справах, для вблага́ння за гріхи людей.
  • Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.
  • Бо в чо́му був Сам постраждав, ви́пробовуваний, у тому Він може й випробо́вуваним помогти.

  • ← (Hebrews 1) | (Hebrews 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025