Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
The New Jerusalem
Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
Then I saw a new heaven and a new earth, for the old heaven and the old earth had disappeared. And the sea was also gone.
И тогда я увидел новое небо и новую землю, ибо прежние небо и земля исчезли, и моря больше не существовало.
And I saw the holy city, the new Jerusalem, coming down from God out of heaven like a bride beautifully dressed for her husband.
Увидел я и город святой, новый Иерусалим, спускающийся от Бога с небес и украшенный, как новобрачная, нарядившаяся ради мужа своего.
И услышал я громкий голос, раздавшийся от престола: "Смотрите, обиталище Бога теперь среди людей. Он поселится теперь среди них, и будут они Его народом, и Он будет их Богом.
He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”
Осушит Он слезы с глаз их и не будет более смерти. Не будет более ни скорби, ни горя, ни боли, ибо всё старое исчезло".
And the one sitting on the throne said, “Look, I am making everything new!” And then he said to me, “Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”
И тогда Сидящий на престоле сказал: "Смотри! Я сотворяю всё заново!" И сказал Он: "Запиши это, ибо слова эти истинны и правдивы".
And he also said, “It is finished! I am the Alpha and the Omega — the Beginning and the End. To all who are thirsty I will give freely from the springs of the water of life.
И сказал Он мне затем: "Свершилось! Я Альфа и Омега, начало и конец. Я щедро расточаю воду из ручья жизни тем, кто томим жаждой.
All who are victorious will inherit all these blessings, and I will be their God, and they will be my children.
Тот, кто одержит победу, унаследует всё это. Я буду его Богом, он будет Моим сыном.
“But cowards, unbelievers, the corrupt, murderers, the immoral, those who practice witchcraft, idol worshipers, and all liars — their fate is in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
Трусы же, неверующие, скверные, убийцы, развратники, колдуны, идолопоклонники и все лжецы обретут свою участь в огненном серном озере. Это — вторая смерть".
Then one of the seven angels who held the seven bowls containing the seven last plagues came and said to me, “Come with me! I will show you the bride, the wife of the Lamb.”
И вышел тогда один из семи ангелов, у которых было семь чаш, наполненных семью последними бедствиями и сказал мне: "Подойди сюда. Я покажу тебе новобрачную, жену Агнца".
И духом своим перенёс меня ангел на крутую высокую гору и показал мне святой город Иерусалим, спускавшийся с небес от Бога.
It shone with the glory of God and sparkled like a precious stone — like jasper as clear as crystal.
В нём была слава Божья. Сияние его было подобно сиянию драгоценного камня, такого, как яшма, и прозрачного, как хрусталь.
The city wall was broad and high, with twelve gates guarded by twelve angels. And the names of the twelve tribes of Israel were written on the gates.
Вокруг него была большая высокая стена с двенадцатью воротами. У ворот было двенадцать ангелов, а на воротах начертаны были имена двенадцати родов Израилевых.
There were three gates on each side — east, north, south, and west.
Трое ворот было восточных, трое — северных, трое — южных, трое — западных.
The wall of the city had twelve foundation stones, and on them were written the names of the twelve apostles of the Lamb.
Стены города были построены на двенадцати каменных основаниях, на них начертаны были имена двенадцати Апостолов Агнца.
The angel who talked to me held in his hand a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall.
У ангела, говорящего со мной, был золотой мерный посох, чтобы обмерить город, ворота и стены его.
Город был построен в виде четырёхугольника, ширина его была равна длине. Он обмерил город посохом, и мера оказалась равной 12000 стадий. Длина, ширина и высота его были одинаковы.
Затем ангел обмерил стены, и высота их оказалась равной 144 локтям по мере человеческой, а ангел ею и измерял.
The wall was made of jasper, and the city was pure gold, as clear as glass.
Стены были построены из яшмы, город же сам из чистого золота, подобного прозрачному стеклу.
Основания стен украшены были всевозможными драгоценными камнями: первое яшмой,
the fifth onyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, the twelfth amethyst.
второе — сапфиром, третье — халцедоном, четвёртое — изумрудом, пятое — сардониксом, шестое — сердоликом, седьмое — хризолитом, восьмое — бериллом, девятое — топазом, десятое — хризопразом, одиннадцатое — гиацинтом, двенадцатое — аметистом.
The twelve gates were made of pearls — each gate from a single pearl! And the main street was pure gold, as clear as glass.
Сами же ворота были из жемчуга, по одной жемчужине на каждые ворота. Улицы города были вымощены чистым золотом, как прозрачное стекло.
I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
Я не видел храма в городе, ибо храм его — Господь Бог Всемогущий и Агнец Его.
And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
И не нужно городу ни солнца, ни луны, ибо великолепие Божье освещает его, и Агнец — его светильник.
The nations will walk in its light, and the kings of the world will enter the city in all their glory.
Народы мира будут ходить при этом свете, и цари земные принесут свою славу в этот город.
Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
Ворота его никогда не будут закрываться днём, ночи же там не будет.
And all the nations will bring their glory and honor into the city.
И принесут туда славу и честь народов.