Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 18:18
-
New Living Translation
When the priest saw the men carrying all the sacred objects out of Micah’s shrine, he said, “What are you doing?”
-
(en) King James Bible ·
And these went into Micah's house, and fetched the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. Then said the priest unto them, What do ye? -
(en) New King James Version ·
When these went into Micah’s house and took the carved image, the ephod, the household idols, and the molded image, the priest said to them, “What are you doing?” -
(en) New International Version ·
When the five men went into Micah’s house and took the idol, the ephod and the household gods, the priest said to them, “What are you doing?” -
(en) English Standard Version ·
And when these went into Micah’s house and took the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?” -
(en) New American Standard Bible ·
When these went into Micah’s house and took the graven image, the ephod and household idols and the molten image, the priest said to them, “What are you doing?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And these came into Micah's house, and took the carved image, the ephod, and the teraphim, and the molten image. And the priest said to them, What do ye? -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда они вошли в дом Михи и взяли истукан, ефод, терафим и литый кумир, священник сказал им: что вы делаете? -
(ua) Переклад Хоменка ·
І от як ті, що вдерлись у хату Міхая, забрали різьбленого боввана, ефод, терафи й литого боввана, священик спитав їх: “Що то ви робите?” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як пробрались вони в будинок до Михи, то й забрали вирізуваного кумира й ефод і терафим і виливаного божища. І питає їх сьвященник: Що ви коїте? -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ті ввійшли до Михиного дому, і взяли рі́зьбленого боввана, ефода й терафи та боввана литого. І сказав до них той священик: „Що́ ви робите?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда эти люди вошли в дом Михи и взяли истукан, эфод, домашних богов и литого идола, священник сказал им:
— Что вы делаете? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож вони ввійшли в дім Міхи і забрали ефод, терафін, вилите і різьблене. А священик запитав їх: Що ви робите? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда зашли в дом и взяли истукана, ефод, домашних идолов и серебряного идола. Молодой левит спросил их: "Что вы делаете?"