Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Спустя месяц Наас и его армия окружили Иавис Галаадский. Жители Иависа сказали Наасу: "Заключи с нами союз, и мы будем служить тебе".
“All right,” Nahash said, “but only on one condition. I will gouge out the right eye of every one of you as a disgrace to all Israel!”
Но Наас Аммонитянин ответил: "Я заключу с вами союз, если только выколю у каждого из вас правый глаз. Тогда всему Израилю будет стыдно!"
“Give us seven days to send messengers throughout Israel!” replied the elders of Jabesh. “If no one comes to save us, we will agree to your terms.”
Вожди Иависа сказали Наасу: "Дай нам семь дней. Мы разошлём послов по всему Израилю. Если никто не поможет нам, мы сдадимся и выйдем к тебе".
When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.
Послы пришли в Гиву, где жил Саул, и рассказали народу о том, что произошло. И весь народ громко зарыдал.
Saul had been plowing a field with his oxen, and when he returned to town, he asked, “What’s the matter? Why is everyone crying?” So they told him about the message from Jabesh.
Саул возвращался с поля позади коров. Он спросил: "Что случилось с народом? Почему он плачет?" И пересказали Саулу то, что говорили послы из Иависа.
Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.
Когда Саул услышал это, Дух Божий сошёл на него с великой силой, и он очень разгневался.
He took two oxen and cut them into pieces and sent the messengers to carry them throughout Israel with this message: “This is what will happen to the oxen of anyone who refuses to follow Saul and Samuel into battle!” And the LORD made the people afraid of Saul’s anger, and all of them came out together as one.
Саул взял двух коров и разрезал их на части. Затем через послов он разослал эти части во все концы земли Израильской и велел послам объявить: "Так будет с коровами тех, кто не последует за Саулом и Самуилом, чтобы помочь им!" Страх Господень напал на народ, и вышли все, как один человек.
Саул собрал народ в Везеке: триста тысяч человек из Израиля и триста тысяч из Иудеи.
So Saul sent the messengers back to Jabesh-gilead to say, “We will rescue you by noontime tomorrow!” There was great joy throughout the town when that message arrived!
И сказали они послам из Иависа: "Передайте жителям Иависа Галаадского, что завтра к полудню придёт помощь". Послы передали сказанное жителям Иависа, и те очень обрадовались.
The men of Jabesh then told their enemies, “Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish.”
Жители Иависа сказали Наасу Аммонитянину: "Завтра мы выйдем к вам — поступайте с нами, как вам угодно".
But before dawn the next morning, Saul arrived, having divided his army into three detachments. He launched a surprise attack against the Ammonites and slaughtered them the whole morning. The remnant of their army was so badly scattered that no two of them were left together.
На следующее утро Саул разделил своих воинов на три отряда. С восходом солнца они проникли в лагерь аммонитян во время утренней смены стражи, и ещё до полудня аммонитяне были разбиты. Они разбежались в разные стороны, так что не осталось из них двоих вместе.
Then the people exclaimed to Samuel, “Now where are those men who said, ‘Why should Saul rule over us?’ Bring them here, and we will kill them!”
И сказал тогда народ Самуилу: "Где люди, говорившие, что не хотят, чтобы Саул был царём? Приведите этих людей, и мы убьём их!"
But Saul replied, “No one will be executed today, for today the LORD has rescued Israel!”
Но Саул сказал: "Нет! Не убивайте сегодня никого! Сегодня Господь спас Израиль!"
Then Samuel said to the people, “Come, let us all go to Gilgal to renew the kingdom.”
Самуил сказал народу: "Пойдём в Галгал и снова сделаем Саула царём".
So they all went to Gilgal, and in a solemn ceremony before the LORD they made Saul king. Then they offered peace offerings to the LORD, and Saul and all the Israelites were filled with joy.
И весь народ пошёл в Галгал, и там перед Господом они поставили Саула царём. Они принесли там жертвы содружества перед Господом. И веселились там Саул и весь израильский народ.