Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 2) | (1 Samuel 4) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • The LORD Speaks to Samuel

    Meanwhile, the boy Samuel served the LORD by assisting Eli. Now in those days messages from the LORD were very rare, and visions were quite uncommon.
  • І хлопчина Самуїл служив Господу перед священиком Ілі. А Господнє слово було рідкісне в ті дні, не було докладного видіння.
  • One night Eli, who was almost blind by now, had gone to bed.
  • І сталося в той день, коли Ілі ліг спати на своєму місці і його очі почали ставати важкими, і він не міг бачити.
  • The lamp of God had not yet gone out, and Samuel was sleeping in the Tabernaclea near the Ark of God.
  • До того, як прийшов час підготовляти Божий світильник, Самуїл спав у храмі, де був Божий ковчег,
  • Suddenly the LORD called out, “Samuel!”
    “Yes?” Samuel replied. “What is it?”
  • і Господь закликав: Самуїле, Самуїле! А він сказав: Ось я!
  • He got up and ran to Eli. “Here I am. Did you call me?”
    “I didn’t call you,” Eli replied. “Go back to bed.” So he did.
  • І він побіг до Ілі, і сказав: Ось я, оскільки ти кликав мене! А він відповів: Я тебе не кликав, повертайся і спи! І той повернувся, і спав.
  • Then the LORD called out again, “Samuel!”
    Again Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?”
    “I didn’t call you, my son,” Eli said. “Go back to bed.”
  • Та Господь продовжував кликати: Самуїле, Самуїле! І він вдруге пішов до Ілі, кажучи: Ось я, оскільки ти кликав мене! Він знову відповів: Я тебе не кликав, повертайся і спи!
  • Samuel did not yet know the LORD because he had never had a message from the LORD before.
  • А це сталося раніше, ніж Самуїл пізнав Бога і йому відкрилося Господнє слово.
  • So the LORD called a third time, and once more Samuel got up and went to Eli. “Here I am. Did you call me?”
    Then Eli realized it was the LORD who was calling the boy.
  • Господь же продовжував кликати Самуїла — втретє, і він устав, і пішов до Ілі, кажучи: Ось я, оскільки ти кликав мене! І зрозумів Ілі, що хлопчину кличе Господь,
  • So he said to Samuel, “Go and lie down again, and if someone calls again, say, ‘Speak, LORD, your servant is listening.’” So Samuel went back to bed.
  • тож він сказав: Повернися, дитино, спи! І буде, коли покличе тебе, то скажеш: Говори, Господи, бо Твій раб слухає! І пішов Самуїл, і спав на своєму місці.
  • And the LORD came and called as before, “Samuel! Samuel!”
    And Samuel replied, “Speak, your servant is listening.”
  • І прийшов Господь, постав і закликав його так, як перший раз та вдруге, а Самуїл сказав: Говори, бо слухає Твій раб!
  • Then the LORD said to Samuel, “I am about to do a shocking thing in Israel.
  • І Господь промовив до Самуїла: Ось Я чиню Мої слова в Ізраїлі, так що в кожного, хто почує їх, задзвенить в обох його вухах.
  • I am going to carry out all my threats against Eli and his family, from beginning to end.
  • У той день підніму проти Ілі все, що Я сказав проти його дому, — почну і довершу!
  • I have warned him that judgment is coming upon his family forever, because his sons are blaspheming Godb and he hasn’t disciplined them.
  • Я сповістив йому, що Я помщуся на його домі навіки за несправедливості його синів, бо, коли його сини злословили Бога, він не докоряв їх! А так не буде!
  • So I have vowed that the sins of Eli and his sons will never be forgiven by sacrifices or offerings.”
  • Я поклявся домові Ілі: Не викупиться несправедливість дому Ілі ладаном і жертвами навіки!

  • Samuel Speaks for the LORD

    Samuel stayed in bed until morning, then got up and opened the doors of the Tabernaclec as usual. He was afraid to tell Eli what the LORD had said to him.
  • Самуїл спав аж до ранку, устав вранці й відчинив двері Господнього дому. І Самуїл побоявся сповістити видіння Ілієві.
  • But Eli called out to him, “Samuel, my son.”
    “Here I am,” Samuel replied.
  • І промовив Ілі до Самуїла: Самуїле, дитино! Той відказав: Ось я.
  • “What did the LORD say to you? Tell me everything. And may God strike you and even kill you if you hide anything from me!”
  • А той сказав: Яке слово було сказане тобі? Не скрий же від мене! Те нехай учинить тобі Бог і те додасть, якщо приховаєш від мене слово з усіх слів, сказаних тобі у твої вуха.
  • So Samuel told Eli everything; he didn’t hold anything back. “It is the LORD’s will,” Eli replied. “Let him do what he thinks best.”
  • І Самуїл сповістив усі слова, і не приховав з них жодного. І сказав Ілі: Господь, Він нехай учинить те, що добре перед Ним.
  • As Samuel grew up, the LORD was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.
  • І Самуїл став великим, і Господь був з ним, і з усіх Його слів нічого не впало на землю.
  • And all Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, knew that Samuel was confirmed as a prophet of the LORD.
  • І взнав увесь Ізраїль, від Дана аж до Вирсавії, що Самуїл вірний Господній пророк.
  • The LORD continued to appear at Shiloh and gave messages to Samuel there at the Tabernacle.
  • І Господь продовжував об’являтися в Силомі, оскільки Господь об’явився Самуїлові. І повірили в усьому Ізраїлі, — від краю і аж до краю землі, — що Самуїл став пророком у Господа. Ілі ж був дуже старим, а його сини і далі продовжували життєвий шлях, і їхня дорога залишалася злою перед Господом.

  • ← (1 Samuel 2) | (1 Samuel 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025