Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 19:3
-
Новый русский перевод Библии
Вот уже десять раз вы меня стыдили.
Вам не стыдно меня оскорблять?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Уже десяток раз вы меня осуждали и не стыдитесь опять нападать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Оце вже десять раз мене ви образили,
і не стидаєтесь мене зневажати. -
(en) King James Bible ·
These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me. -
(en) English Standard Bible Version ·
These ten times you have cast reproach upon me;
are you not ashamed to wrong me? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Десять раз це мене ви соро́мите, гноби́ти мене не стида́єтесь! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Знайте тільки, що Господь мене таким зробив. Ви говорите проти мене, не соромлячись мене, налягаєте на мене. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Вже ж ви й так десять раз соромили мене; чи ж вам не стидно, так тїснити мене? -
(en) New International Bible Version ·
Ten times now you have reproached me;
shamelessly you attack me. -
(en) Darby Bible Translation ·
These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me. -
(en) New Living Bible Translation ·
You have already insulted me ten times.
You should be ashamed of treating me so badly. -
(en) New American Standard Bible ·
“These ten times you have insulted me;
You are not ashamed to wrong me.