Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 22:15
-
Новый русский перевод Библии
Неужели ты держишься древнего пути,
по которому шли беззаконники?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Будешь ли протаптывать ты и дальше ту древнюю тропу, проложенную злобными людьми? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Хочеш триматись одвічної дороги,
яку топтали люди беззаконні, -
(en) King James Bible ·
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden? -
(en) English Standard Bible Version ·
Will you keep to the old way
that wicked men have trod? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступа́ли безбожні, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи триматимешся вічної стежки, якою ходили неправедні мужі, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи ж ти йдеш стежкою давнїх людей, якими ходили люде беззаконні, -
(en) New King James Bible Version ·
Will you keep to the old way
Which wicked men have trod, -
(en) New International Bible Version ·
Will you keep to the old path
that the wicked have trod? -
(en) Darby Bible Translation ·
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Will you continue on the old paths
where evil people have walked? -
(en) New American Standard Bible ·
“Will you keep to the ancient path
Which wicked men have trod,