Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
К Галатам 5:5
-
Новый русский перевод Библии
Но мы с надеждой от Духа ожидаем оправдания перед Богом через веру.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы же, через веру свою, ревностно ожидаем оправдания перед Богом, на которое твердо надеемся благодаря Духу. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ми бо духом з віри очікуємо надії оправдання, -
(en) King James Bible ·
For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бо ми за допомогою Духа, вірою, з нетерпінням чекаємо, щоб здійснилася наша надія — наше виправдання перед Богом. -
(en) English Standard Bible Version ·
For through the Spirit, by faith, we ourselves eagerly wait for the hope of righteousness. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо ми в Дусі з віри чекаємо надії пра́ведности. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ми ж духом очікуємо надію праведності з віри. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ми бо духом од віри надїї праведности ждемо. -
(en) New King James Bible Version ·
For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith. -
(en) New International Bible Version ·
For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope. -
(en) Darby Bible Translation ·
For we, by [the] Spirit, on the principle of faith, await the hope of righteousness. -
(en) New Living Bible Translation ·
But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us. -
(en) New American Standard Bible ·
For we through the Spirit, by faith, are waiting for the hope of righteousness.