Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Амос 9:9
-
Синодальный перевод
Ибо вот, Я повелю и рассыплю дом Израилев по всем народам, как рассыпают зёрна в решете, и ни одно не падает на землю.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо Я повелю уничтожить дом Израиля и рассею дом Израиля среди других народов. И это будет подобно тому, как человек трясёт муку в решете: хорошая мука сеется через него, а комки застревают. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я дам повеление просеять дом Израиля
среди всех народов,
как просеивают зерно53 решетом,
и ни один камушек не достигнет земли. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Бо ось ізвелю я і просію дім Ізраїля проміж усі народи, як то просівають у решеті, але й зернятко не впаде на землю. -
(en) King James Bible ·
For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth. -
(en) New International Version ·
“For I will give the command,
and I will shake the people of Israel
among all the nations
as grain is shaken in a sieve,
and not a pebble will reach the ground. -
(en) English Standard Version ·
“For behold, I will command,
and shake the house of Israel among all the nations
as one shakes with a sieve,
but no pebble shall fall to the earth. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо ось Я заповідаю і розвію дім Ізраїля поміж усі народи, — як віють віялом, і не впадуть залишки на землю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я звелю й розсиплю Ізраїля по всїх народах, як розсипають зерно по решетї, й нї одно здорове не впаде на землю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ось Я звелів, і серед наро́дів усіх пересі́ю Ізраїлів дім, як пересіва́ється ре́шетом, — і жодне зере́нце на землю не ви́паде! -
(en) New Living Translation ·
“For I will give the command
and will shake Israel along with the other nations
as grain is shaken in a sieve,
yet not one true kernel will be lost. -
(en) Darby Bible Translation ·
For behold, I command, and I will shake the house of Israel to and fro among all the nations, like as one shaketh [corn] in a sieve; yet shall not the least grain fall upon the earth. -
(en) New American Standard Bible ·
“For behold, I am commanding,
And I will shake the house of Israel among all nations
As grain is shaken in a sieve,
But not a kernel will fall to the ground.