Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 2:3
-
Синодальный перевод Библии
полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу;
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
«Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Годі вам ходити навкруги цих гір, поверніть на північ. -
(en) King James Bible ·
Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward. -
(en) English Standard Bible Version ·
‘You have been traveling around this mountain country long enough. Turn northward -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„До́сить вам кружля́ти навколо цієї гори́, — оберніться на північ! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Досить вам кружляти навколо цієї гори. Повертайте на північ. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Досить довго ви обходили сї гори, повернїте на північ. -
(en) New King James Bible Version ·
‘You have skirted this mountain long enough; turn northward. -
(en) New International Bible Version ·
“You have made your way around this hill country long enough; now turn north. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye have gone round this mountain long enough: turn you northward. -
(en) New Living Bible Translation ·
‘You have been wandering around in this hill country long enough; turn to the north. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You have circled this mountain long enough. Now turn north,