Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Второзаконие 25:12
-
Синодальный перевод Библии
то отсеки руку её: да не пощадит её глаз твой.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то отсеки ей руку. Не жалей ее. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а если она сделает так, отруби ей руку и не жалей её. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
мусиш одрубати їй руку; очі твої не помилують її. -
(en) King James Bible ·
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her. -
(en) English Standard Bible Version ·
then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то відрубаєш руку її, — нехай не змилосе́рдиться око твоє! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
то відрубай їй руку; хай твоє око не має до неї пощади. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Так одрубаєш їй руку; не помилують її очі твої. -
(en) New King James Bible Version ·
then you shall cut off her hand; your eye shall not pity her. -
(en) New International Bible Version ·
you shall cut off her hand. Show her no pity. -
(en) Darby Bible Translation ·
thou shalt cut off her hand; thine eye shall not spare. -
(en) New Living Bible Translation ·
you must cut off her hand. Show her no pity. -
(en) New American Standard Bible ·
then you shall cut off her hand; you shall not show pity.