Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
1 Коринфянам 5:5
-
Синодальный перевод Библии
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасён в день Господа нашего Иисуса Христа.
-
(ru) Новый русский перевод Библии ·
вы должны предать этого человека сатане, чтобы его тело было сокрушено ради спасения его духа в День Господа.17 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
предайте такого сатане, чтобы уничтожена была его греховная природа и дух его мог быть спасён в день Господний. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
видати такого сатані на погибіль тіла, щоб спасся дух у день Господній. -
(en) King James Bible ·
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. -
ihn zu übergeben dem Satan zum Verderben des Fleisches, auf daß der Geist selig werde am Tage des HERRN Jesu.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
віддати такого сатані на погибіль тіла, щоб дух спасся Господнього дня! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
віддати такого сатані на погибель тіла, щоби дух спасся в день [нашого] Господа [Ісуса Христа]. -
diesen Menschen dem Satan übergeben zum Verderben seines Fleisches, damit sein Geist am Tag des Herrn gerettet wird.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
diesen Mann dem Satan ausliefern. Er soll die zerstörende Macht des Bösen am eigenen Leib erfahren, damit sein Geist am Tag des Gerichts gerettet werden kann. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
видали такого сатанї на погибель тїла, щоб дух спас ся в день Господа Ісуса. -
(en) New American Standard Bible ·
I have decided to deliver such a one to Satan for the destruction of his flesh, so that his spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.