Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Буття 4:5
-
Переклад Біблії Хоменка
на Каїна ж і на його жертву не споглянув. Розсердився Каїн вельми і похмурнів.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
На Каїна ж і на його жертву не споглянув. І взлився Каїн, і змарнїв. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
а на Каїна й на жертву його не зглянувся. І сильно розгнівався Каїн, і обличчя його похилилось. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
а на Каїна і на його жертви не звернув уваги. Тож Каїн дуже засмутився і спохмурнів на обличчі. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а на Каина и на дар его не призрел. Каин сильно огорчился, и поникло лицо его. -
(en) King James Bible ·
But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а подношение Каина не принял. Каин был этим очень опечален и рассержен. -
(en) New International Bible Version ·
but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast. -
(en) English Standard Bible Version ·
but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но Каин и его дар не были угодны Ему. Каин разгневался, и лицо его потемнело от гнева. -
(en) New King James Bible Version ·
but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell. -
(en) Darby Bible Translation ·
and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell. -
(en) New American Standard Bible ·
but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell. -
(en) New Living Bible Translation ·
but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.