Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 13:18
-
Переклад Біблії Хоменка
Ось я готую мою справу;
я знаю, що я маю слушність!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ось, я завів суд над справою: знаю, що вийду виправданим. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав. -
(en) King James Bible ·
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я защитить готов себя, и осторожно я представляю доводы свои. Я буду прав — я знаю. -
(en) New International Bible Version ·
Now that I have prepared my case,
I know I will be vindicated. -
(en) English Standard Bible Version ·
Behold, I have prepared my case;
I know that I shall be in the right. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вот, я завел судебное дело
и знаю, что буду оправдан. -
(en) New King James Bible Version ·
See now, I have prepared my case,
I know that I shall be vindicated. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold now, I have prepared my case;
I know that I will be vindicated. -
(en) New Living Bible Translation ·
I have prepared my case;
I will be proved innocent.