Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Вихід 18:27
-
Переклад Біблії Хоменка
Нарешті відпровадив Мойсей свого тестя, та й пішов він собі у свій край.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І відпустив Мойсей тестя свого, й пійшов він собі в землю свою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І відпустив Мойсей тестя свого, і він пішов собі до кра́ю свого́. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І Мойсей відпустив свого тестя, і той вирушив до свого краю. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И отпустил Моисей тестя своего, и он пошёл в землю свою. -
(en) King James Bible ·
And Moses let his father in law depart; and he went his way into his own land. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Спустя некоторое время Моисей простился со своим тестем Иофором, и тот возвратился к себе домой. -
(en) New International Bible Version ·
Then Moses sent his father-in-law on his way, and Jethro returned to his own country. -
(en) English Standard Bible Version ·
Then Moses let his father-in-law depart, and he went away to his own country. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Моисей простился с тестем, и Иофор отправился в свою страну. -
(en) New King James Bible Version ·
Then Moses let his father-in-law depart, and he went his way to his own land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Moses sent away his father-in-law, and he departed into his land. -
(en) New American Standard Bible ·
Then Moses bade his father-in-law farewell, and he went his way into his own land. -
(en) New Living Bible Translation ·
Soon after this, Moses said good-bye to his father-in-law, who returned to his own land.