Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єремії 23:27
-
Переклад Біблії Хоменка
Невже ж вони мають на думці своїми снами, що їх оповідають кожен ближньому своєму, довести люд мій до того, щоб вони забули моє ім'я так, як батьки їхні забули моє ім'я заради Ваала?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Невже ж у них на умі, своїми снами довести мій нарід до того, щоб забув моє імя, так як отцї їх позабували моє імя задля Баала? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вони замишляють зробити, щоб наро́д Мій забув Моє Йме́ння, їхніми снами, які один о́дному розповідають, як через Ваа́ла забули були́ їхні батьки́ Моє Йме́ння. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
27— Які задумують, що забулося Моє Ім’я в їхніх снах, які розповідають кожний своєму ближньому! Як і їхні батьки, вони забули Моє Ім’я через Ваала. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Думают ли они довести народ Мой до забвения имени Моего посредством снов своих, которые они пересказывают друг другу, как отцы их забыли имя Моё из-за Ваала? -
(en) King James Bible ·
Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Эти пророки стараются, чтобы народ Иудеи забыл Моё имя, они рассказывают друг другу лживые сны, чтобы люди Мои забыли Меня так же, как их предки забыли, поклоняясь Ваалу. -
(en) New International Bible Version ·
They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their ancestors forgot my name through Baal worship. -
(en) English Standard Bible Version ·
who think to make my people forget my name by their dreams that they tell one another, even as their fathers forgot my name for Baal? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они думают, что сны, которые они рассказывают друг другу, заставят Мой народ забыть Мое имя, как их отцы забыли Мое имя из-за поклонения Баалу. -
(en) New King James Bible Version ·
who try to make My people forget My name by their dreams which everyone tells his neighbor, as their fathers forgot My name for Baal. -
(en) Darby Bible Translation ·
who think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour: as their fathers have forgotten my name for Baal. -
(en) New American Standard Bible ·
who intend to make My people forget My name by their dreams which they relate to one another, just as their fathers forgot My name because of Baal? -
(en) New Living Bible Translation ·
By telling these false dreams, they are trying to get my people to forget me, just as their ancestors did by worshiping the idols of Baal.