Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Луки 19:4
-
Переклад Біблії Хоменка
Побіг він наперед, виліз на сикомор, щоб подивитися на нього, бо Ісус мав проходити тудою.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І, побігши наперед, вилїз на шовковицю, щоб подивитись на Него; бо туди мав проходити. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І, забігши вперед, він виліз на фіґове дерево, щоб бачити Його, бо Він мав побіч нього прохо́дити. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Побігши наперед, він виліз на смоківницю, щоби Його побачити, коли Він там проходитиме. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Тож Закхей забіг наперед усіх і заліз на чинару, щоб побачити Ісуса, бо Він якраз мав пройти повз те дерево. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и, забежав вперёд, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо неё. -
Und er lief voraus und stieg auf einen Maulbeerbaum, auf daß er ihn sähe; denn allda sollte er durchkommen.
-
(en) King James Bible ·
And he ran before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. -
(en) English Standard Bible Version ·
So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тогда, чтобы увидеть Его, Закхей забежал вперед и залез на тутовое дерево, росшее в том месте, где Иисус должен был проходить. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Побежав вперёд, он взобрался на сикомор, чтобы увидеть Иисуса, ибо Он собирался пройти той дорогой. -
Darum lief er voraus und stieg auf einen Maulbeerfeigenbaum, um Jesus zu sehen, der dort vorbeikommen musste.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Da rannte er ein Stück voraus und kletterte auf einen Maulbeerfeigenbaum, der am Weg stand. Von hier aus hoffte er, einen Blick auf Jesus werfen zu können. -
(en) New King James Bible Version ·
So he ran ahead and climbed up into a sycamore tree to see Him, for He was going to pass that way. -
(en) New International Bible Version ·
So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way. -
(en) New Living Bible Translation ·
So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree beside the road, for Jesus was going to pass that way. -
(en) New American Standard Bible ·
So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way.