Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Івана 12:43
-
Переклад Біблії Хоменка
славу бо людську дужче вони любили ніж славу Божу.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Любили бо славу чоловічу більш, нїж славу Божу. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо любили вони славу людську більше, аніж славу Божу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
вони бо полюбили людську славу більше, ніж славу Божу. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Вони любили мирську хвалу більше, ніж хвалу Божу. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо возлюбили больше славу человеческую, нежели славу Божию. -
Denn sie hatten lieber die Ehre bei den Menschen als die Ehre bei Gott.
-
(en) King James Bible ·
For they loved the praise of men more than the praise of God. -
(en) English Standard Bible Version ·
for they loved the glory that comes from man more than the glory that comes from God. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Похвала людей была для них дороже одобрения Бога. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
ибо эти люди предпочитали мирской почёт славе Божьей. -
Denn sie liebten die Ehre der Menschen mehr als die Ehre Gottes.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihnen bedeutete die Anerkennung der Menschen mehr als das Ansehen bei Gott. -
(en) New King James Bible Version ·
for they loved the praise of men more than the praise of God. -
(en) New International Bible Version ·
for they loved human praise more than praise from God. -
(en) New Living Bible Translation ·
For they loved human praise more than the praise of God. -
(en) New American Standard Bible ·
for they loved the approval of men rather than the approval of God.